Большой и страшный серый волк - Р. Л. Кендерсон
- Дата:20.06.2024
- Категория: Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- Название: Большой и страшный серый волк
- Автор: Р. Л. Кендерсон
- Просмотров:6
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказав себе «нет», я направилась к выходу из магазина только для того, чтобы вспомнить, что мне нужна пара вещей для дома. Раз уж я зашла в магазин, то надо посмотреть.
К моменту, когда я, купив трусики и ещё пару вещей, сходила в туалет, чтобы надеть бельё, казалось, наступил другой день. Небо было таким тёмным, будто на улице сгущаются сумерки, несмотря на полдень. В воздухе стоял запах дождя, и я вспомнила, как Вульф говорил, что скоро будет гроза. Я не могла поверить, что он оказался прав.
На полпути к бабушкиному дому начался ливень и поднялся ветер. Видимость была настолько плохой, что я не могла разглядеть дорожные знаки. Пришлось съехать на обочину и ввести адрес бабушки в GPS-навигатор телефона. К счастью, остальная часть поездки шла в городе. Не представляю, как бы я ехала в такую погоду со скоростью девяносто километров в час.
Я остановилась, как предположила, перед новым домом бабушки. Она переехала в район, где зимой не нужно работать во дворе или раскидывать снег, но все дома были одинаковые и даже выкрашены в один цвет. Я подъехала к обочине и добежала до входной двери, в которую постучалась, прежде чем войти. Я не хотела, чтобы бабушка вставала, чтобы открыть дверь, а днём она никогда не запиралась. Она утверждала, что живёт в маленьком городке и там ничего не угрожает.
— Бабушка, — позвала я, закрывая дверь.
Ответа не последовало. В доме оказалось темно, если не считать бледного дневного света, пробивавшегося сквозь окна. Я огляделась, не спит ли бабушка на диване. Но заметила огромный телевизор на стене. Моя бабушка всегда настаивала, что маленького телевизора более чем достаточно. Однако дядя настаивал на том, что на нём слишком трудно что-то разглядеть. На самом деле он подразумевал, что не любит ходить в гости, смотреть футбол, потому что не видит волос на носу у судей. Бабушка, должно быть, наконец-то, позволила дяде купить новый телевизор.
Я опять посмотрела на диван, который не совсем походил на тот цветастый, что стоял у неё последние два десятилетия. Это был чёрный с тёмно-коричневыми вставками кожаный диван. Я пошла туда, где, как предполагала, находились спальни, и заметила, что играет музыка. Рок-музыка. Определённо, не такую музыку предпочитает бабушка. Она слушала кантри или религиозную музыку. На плите я приметила кофеварку, а не бабушкин чайник.
Я уже начала подозревать, что попала не в тот дом, когда дверь ванной комнаты открылась, и в клубах пара вышел мужчина, который полотенцем вытирал волосы.
Я не видела лица мужчины, но абсолютно точно уверена, что член у этого мужчины точно не моей бабушки. Но самое странное то, что я узнал мужчину. Только у одного парня, которого я знала, был так изогнут член.
— Вульф?
— Какого хрена? — Он сдёрнул полотенце с головы и расслабился, заметив, что это я. Затем выгнул бровь, но даже не попытался прикрыться.
Я подняла руки.
— Я тебя не преследую, клянусь. — И опустила руки. — Я была уверена, что это дом бабушки. — Я нервно хохотнула. — Наверное, ошиблась адресом.
Он нахмурился.
— Твоя бабушка Руби Худ?
— Ты её знаешь? — с надеждой спросила я.
— Она моя соседка.
Я опять хохотнула.
— Ладно. Я лучше пойду к ней, — сказала я, пятясь к входной двери, затем посмотрела на его член и снова в глаза. — Было приятно снова тебя увидеть.
Он фыркнул.
Он точно видел, как я пялилась на него, но так и не стал прикрываться.
— Э-э-э… пока. — Я развернулась и направилась к двери. Я слышала за спиной, как Вульф двигается, но не оглянулась. Мне было так неловко, что меня застукали в его доме, а потом ещё раз, когда я пялилась на него. Я толкнула дверь и оставила её открытой, не желая оборачиваться и закрывать её. Я направилась к дому слева.
— Не тот дом, — крикнул он сквозь дождь, который стал меньше с тех пор, как я вошла, но всё ещё был сильный.
Я вновь рассмеялась.
— Конечно. — Я отвернулась, отказываясь смотреть на него.
Глава 6
— Держи, бабушка, — сказала я, неся поднос с чаем. — После этого тебе точно станет лучше.
— Спасибо, дорогая. — Бабушка подняла руки, когда я поставила поднос ей на колени, затем взяла чашку и сделала глоток. — Твоя мама сказала, что сегодня у тебя было небольшое приключение.
Я села на край кровати.
— Да. Извини, что не приехала раньше — пробила колесо.
— О нет, и что теперь делать?
Я пожала плечами.
— Не знаю. Разберусь с этим, когда вернусь домой. А сейчас буду ездить на запаске.
Бабушка поставила чай на поднос и покачала головой.
— Не думаю, что это разумно. Купи новое колесо, прежде чем ехать домой. Что, если что-то случится с запасным? Тогда действительно будут неприятности.
— Статистически, шансы довольно низки.
— Но ведь возможно всё.
Я вздохнула.
— Полагаю, да. — Она права. Если что-то случится, я уверена, шансы, что Вульф придёт на помощь, даже ниже, чем на то, что у меня снова возникнут проблемы с машиной.
— Подумаю об этом. Я не брала с собой сменную одежду. — Однако теперь у меня лишняя пара трусиков.
— Что смешного, дорогая?
Я округлила глаза.
— Э-э… ничего.
— Твоя мама сказала, что тебе кто-то помог.
— К-хм, да. Забавная история. Это твой сосед.
Бабушка сделала ещё глоток чая.
— О! Какой?
— Вульф Блэк, — сказала я нерешительно. Даже если я не планировала вновь с ним встречаться, не хотела слышать о том, что он всегда в плохом настроении или, что хуже, был груб с бабушкой.
Лицо бабушки просияло.
— Вульф? — Она приложила руку к груди. — Такой приятный молодой человек. Я совсем не удивлена, что он остановился помочь.
У меня челюсть отвалилась.
— Уверена, что мы говорим об одном человеке. — Хотя я и представить не могла, что рядом живёт ещё парень с именем Вульф Блэк.
— Высокий, темноволосый, серьёзный взгляд, красивый как дьявол. — Бабушка поиграла бровями.
Я рассмеялась.
— Бабушка, ты не должна так смотреть на других мужчин. Дедушка перевернётся в могиле.
— Не понимаю, в чем проблема, дорогая. Это он мёртв, а не я. А со зрением у меня всё хорошо.
Я снова рассмеялась.
— Бабушка, ты шалунья.
Бабушка спрятала улыбку за чашкой. Затем поставила чай на поднос.
— Ты удивилась, когда я сказала, что он приятный молодой человек. Он не
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Long Love. Стихи - Елена Афонина - Поэзия
- Пойманные под стеклом - Сара Кроссан - Научная Фантастика
- Случайность (ЛП) - Джейми Макгвайр - Современные любовные романы
- Слабое место жесткого диска - Петр Северцев - Повести