Неизменный жребий - Лесли Ламберт
0/0

Неизменный жребий - Лесли Ламберт

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Неизменный жребий - Лесли Ламберт. Жанр: Короткие любовные романы, год: 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Неизменный жребий - Лесли Ламберт:
Только цепочка случайных событий могла привести Клиффорда Стаффа, преуспевающего банковского специалиста, на порог гадального салона на картах Таро. Свой вопрос он задает почти что шутки ради… Но карты не шутят. Владелица салона Корнелия Картер и сама в недоумении — она никогда не видела, чтобы одному и тому же человеку три раза подряд выпадала пустая карта…
Читем онлайн Неизменный жребий - Лесли Ламберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

Сначала его поцелуй был осторожным, даже робким. Видя, что Корнелия не делает попытки отстраниться, Клиффорд перешел к более решительным действиям. Он целовал ее и чувствовал, как растет его желание, он уже не мог довольствоваться малым.

Внезапно он почувствовал, как ладони Корнелии уперлись ему в грудь.

— Прекрати!

— Что такое?

— Я не могу перестать думать о Трейси, — призналась Корнелия.

— Ну если я давно выкинул ее из головы, то ты и подавно можешь это сделать, — пошутил Клиффорд.

— Это не смешно! Почему ты сказал Рону, что я — твоя подруга, а Трейси представил меня как знакомую по работе?

— Я…

— Признайся, что ты струсил!

— Корнелия, ты сошла с ума. Я просто… Я сказал так от неожиданности. Я вообще не хотел видеть ее за нашим столиком. Почему я должен посвящать ее в тонкости наших отношений? Ей нет и не должно быть дела до нас с тобой…

— А вот если бы я была на твоем месте, я бы сказала, что эта девушка — со мной. Чтобы Трейси сразу знала, что ловить ей тут нечего.

Клиффорд вздохнул:

— Корнелия… Знаешь, если бы я был на твоем месте, то как минимум не стал бы мешать своему мужчине делать то, что он делает. Ей-богу, женщины — ужасно забавные создания! Ты думаешь о едва знакомой девице в тот самый момент, когда я не могу думать ни о ком, кроме тебя!

Клиффорд никогда не слышал у нее этого смеха — легкого, тихого, глубокого. В нем было что-то от мурлыканья кошки. Звонкий, вибрирующий звук… и этот звук дрожью отозвался в его теле. Он неотрывно смотрел на жилку на шее Корнелии. Та вздрагивала все чаше. Наверное, кровь по их венам течет с одинаково безумной скоростью. Еще не зная зачем и страшась задать себе хоть один вопрос, он коснулся запястья Корнелии. Сомкнул пальцы вокруг него.

— Я… проверить, — хрипло сказал он и нашел ее губы.

Его губы скользили по ее лицу, вискам, шее, спускались к груди, его пальцы путались в ее шелковистых волосах… Его дыхание становилось все более прерывистым. Он крепко прижимал Корнелию к себе, стискивая в объятиях. Наконец она сдалась, не выдержав его напора, ее защита рухнула, и все стало неважным — ее ревность, его успех у ее родителей, даже то, что они навязывали Клиффорда своей дочери…

Значение сейчас имели только чувства.

Чувства и ощущения. Эти ощущения с головой захватывали обоих, становились все более упоительными, обжигающими, непередаваемыми.

Клиффорд снова подхватил Корнелию на руки. Она еле успела выключить воду. Он прошел в спальню и бережно опустил свою хрупкую, почти невесомую ношу на широкую двуспальную кровать.

Он помог ей освободиться от остатков одежды — юбка, трусики… Еще раз подивился тому, какая она все-таки хрупкая. Но острое, раздирающее изнутри желание пересилило желание оберегать ее, помнить о том, что она уязвима и ранима.

Корнелия слабеющими пальцами возилась с пуговицами его рубашки. Клиффорд дернул воротник так, что одна из пуговиц отлетела и куда-то закатилась.

Свет люстры почему-то неприятно слепил глаза.

— Иди сюда. — Клиффорд поманил Корнелию под одеяло.

Она отрицательно покачала головой. В ней почему-то вдруг пропало всякое стеснение.

— Ты потрясающе выглядишь, — прошептала она. — Кто бы мог подумать, что под деловым костюмом скрывается такое скульптурное тело.

— А ты, оказывается, разбираешься в мужчинах… испорченная девчонка, — поддразнил он.

— У меня давно этого не было, — прошептала она, — видимо, попадались не те мужчины.

— Не стану притворяться, будто расстроен этим известием. Но постараюсь быть осторожным. Не хочется делать тебе больно…

Клиффорд постарался ограничиться одними прикосновениями и ласками, пока не понял, что терпеть больше не в состоянии.

Он был так возбужден, что с легкостью вошел в свою партнершу. Она сдавленно застонала.

— Больно? — встревожился Клиффорд.

— Нет, что ты…

Его руки продолжали скользить по ее белоснежной бархатистой коже. Голова кружилась от пьянящих ощущений, смятение внутри нарастало. Подобный голод могло утолить только одно, и он двигался, стараясь, чтобы его темп не был слишком сокрушающим для Корнелии. Она стонала все более сладко, хоть и пыталась сдерживаться, прикусывая время от времени нижнюю губу.

Ее руки сжимали плечи Клиффорда, аккуратные ногти время от времени впивались в спину, но Корнелия даже не замечала этого, а если бы и заметила, то вряд ли что-то смогла бы с собой поделать.

Наконец из ее груди вырвался глухой и протяжный вскрик. Корнелия запрокинула голову, напряглась, словно из последних сил, потом ее плечи обмякли, кисти безвольно упали на подушку.

Клиффорд покрепче обнял ее, поцеловал в висок и тоже замер. Тишина в спальне прерывалась только сбившимся тяжелым дыханием.

Корнелия проснулась под утро, взглянула на часы и поразилась — не было еще и шести часов. Почему же ей не спится?

Клиффорд сладко посапывал рядом с ней, возвышаясь на двух подушках. Она с улыбкой поправила одеяло, которое почти целиком сползло на пол. А, ну конечно, вот почему она проснулась — замерзла. Под боком у Клиффорда было тепло, но не до такой же степени…

Корнелия нырнула обратно под одеяло и попыталась снова заснуть.

Прошло полчаса. Сон не шел к ней. Корнелия поняла, что, кажется, придется подниматься… Не валяться же просто так?

В ванной комнате она умылась, поднялаваляющийся с вечера шелковый топик, отправила чулки в корзину с грязным бельем. Почистив зубы и причесавшись, она решила, что самое время выпить чаю.

Усевшись с горячей кружкой на подоконнике, она наблюдала за паром, поднимающимся с чайной поверхности. В кружке плавала мята. Корнелия перевела с мяты невидящий взгляд за окно.

Она провела необыкновенную, чудесную ночь с потрясающим во всех отношениях мужчиной. Почему же на душе так неспокойно? Почему у нее сосет под ложечкой? Неужели должно произойти что-то плохое?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неизменный жребий - Лесли Ламберт бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги