Жаркое свидание в Майами - Гонсалес Надин
- Дата:14.10.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Жаркое свидание в Майами
- Автор: Гонсалес Надин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Жаркое свидание в Майами"
🔥 "Жаркое свидание в Майами" - это захватывающий любовный роман от талантливого автора Гонсалес Надин. В центре сюжета - страстные отношения между главными героями, которые разгораются на фоне яркого и солнечного города Майами.
Главная героиня книги, *Изабель*, молодая и успешная женщина, которая приезжает в Майами на отдых. Здесь она встречает *Марка*, загадочного и привлекательного мужчину, который переворачивает ее мир с ног на голову. Их страсть кипит, словно жаркий тропический ветер, и каждая встреча наполнена огненными эмоциями.
Автор Гонсалес Надин умело создает атмосферу страсти и романтики, заставляя читателя переживать каждую минуту вместе с героями. "Жаркое свидание в Майами" - это история о любви, страсти и приключениях, которая заставит вас поверить в чудеса.
Об авторе
Гонсалес Надин - талантливый писатель, чьи произведения завоевывают сердца читателей по всему миру. Ее книги отличаются яркими сюжетами, живыми персонажами и неповторимой атмосферой.
На сайте knigi-online.info вы можете слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Мы собрали для вас лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в атмосферу страсти и романтики с аудиокнигой "Жаркое свидание в Майами" от Гонсалес Надин. Почувствуйте жаркий ветер страсти на своей коже и позвольте себе мгновения настоящего счастья!
Ссылка на категорию аудиокниг: Короткие любовные романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сандро прижался губами к ее губам, моля Бога, чтобы он мог избавить ее от боли, которую причинил ей. Когда он отстранился, вкус ее слез был у него на языке. Он не произнес этого, но посвятил себя ей прямо здесь и сейчас.
На следующее утро Энджел вышла проводить его до стоянки. Сандро крепко обнял ее и вдохнул знакомый запах ее кожи. Он не брился. Она потерлась щекой о его щетину.
— Мы можем поддерживать связь? — робко спросил он.
— Можем, — сказала она. — Но никаких обязательств и правил, как раз в твоем духе.
— Что ты собираешься делать?
— Для разнообразия я буду умной.
— Ты будешь помнить меня, свою глупую ошибку?
Энджел улыбнулась ему свежей, как день, улыбкой.
— Всегда.
Майлз встретил его медвежьими объятиями.
— Мистер «Золотой глобус»!
Сандро припарковался в переулке за рестораном и нашел Майлза у задней двери.
— Я возвращаюсь в Лос-Анджелес, — сказал Сандро.
— Как долго на этот раз?
— Мне повезет, если я вернусь до весны. После награждения я уезжаю сниматься в Новую Зеландию.
— Черт. — В кухне пахло кофе. Майлз налил ему чашку. — Я просто привык к тебе.
Майлз разогрел свое любимое шоколадное печенье и поставил его перед Сандро.
— Ты в порядке? — спросил Майлз.
— Я не в порядке, — признался Сандро. — Энджел порвала со мной. Я потерял ее.
Сандро отодвинул чашку с кофе и покрылся холодным потом. Он потерял своего ангела, и ему некого было винить, кроме самого себя. Он не мог бы все испортить более эффектно, даже если бы планировал это заранее.
— Я на это не куплюсь, — сказал Майлз. — Во всяком случае, ваши отношения развивались слишком стремительно. Может быть, немного притормозить не повредит.
Джиджи сказала что-то похожее, только использовала слова «горячий» и «тяжелый». Ей удалось превратить отказ Энджел сопровождать его на «Золотой глобус» в позитив.
— Это хорошо! Я была бы гораздо более обеспокоена, если бы она захотела оказаться в центре внимания вместе с тобой.
— Это значит, что тебе придется быть в центре внимания, — произнес он. — Мне нужна пара. Пожалуйста, не заставляй меня идти с моим публицистом.
— Можешь на меня рассчитывать! — сказала Джиджи. — Прыгать в центр внимания — мой любимый вид спорта.
Сандро проглотил половину печенья одним большим куском. Жуя, он наблюдал за своим другом детства. Что-то было не так.
— Что с тобой происходит?
Майлз пожал плечами:
— Все по-старому.
— Не надо, — помотал головой Сандро. — Я все время прихожу сюда и жалуюсь, и жалуюсь. Почему ты не можешь поделиться своими проблемами со мной? Семья, сексуальная жизнь, ресторан…
Майлз слегка пошевелился, но Сандро его опередил.
— В ресторан! Бинго!
Майлз обошел пустую кухню. Скоро прибудет его персонал, и им будет не до разговоров.
Сандро перешел к делу:
— Я рискую потерять очки, говоря это, но вот что. Я люблю тебя. Я хочу, чтобы мы и в старости встречались два раза в неделю на скамейке в парке, пока наши внуки бегают вокруг.
В этом путешествии Сандро потерял семью. Может быть, его отношения с Сабиной удастся спасти. А может, и нет. Она была не тем человеком, за которого он ее принимал. Им придется заново познакомиться и начать все с нуля. Он оставит это на ее усмотрение. Его отношения с друзьями были совсем другой историей. Сандро был готов бороться за их сохранение.
Майлз метнул скомканное кухонное полотенце в голову Сандро.
— Какие внуки? Я не хочу иметь детей, не говоря уже о внуках.
— Что происходит с этим местом? Тут каждый вечер полно народу. — Сандро перешел к делу.
— Я вложил в этот ресторан всего себя, но от этого я не стану его владельцем. Ресторан хотят продать. Ресторан принадлежит местному холдингу, он — один из огромного множества предприятий.
Мотивы владельцев мне не понять.
У Сандро возникла идея, но сначала он решил ввести Майлза в курс дела Сабины.
— Моя племянница подделала картины.
Глаза Майлза расширились. Он сел на деревянный табурет рядом с Сандро.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Какой у нас план?
— План состоит в том, чтобы встряхнуть моего агента и заставить ее заключить несколько сделок. Автомобили, одеколон, яйца Фаберже — мне все равно.
— Эй! Тебе должно быть не все равно! — запротестовал Майлз. — У тебя есть репутация, которую нужно защищать.
Сандро отмахнулся от его беспокойства.
— Часть этих денег пойдет на то, чтобы спасти жизнь моего брата и его бизнес. А остальное я мог бы вложить в другое предприятие.
Лицо Майлза напряглось.
— Я не могу взять твои деньги.
Никто не хотел брать его деньги, и, честно говоря, ему это надоело.
— Если ты хочешь обзавестись собственным домом, тебе нужно собрать капитал, — сказал он.
— Ты просто больной, чувак!
Ему пришлось рассмеяться, хотя он прижал ладони к глазам, чтобы не расплакаться. За последние несколько дней он испытал все эмоции, известные человеку. Этого было достаточно, чтобы разорвать человека надвое.
Внезапно Майлз заключил его в объятия, похожие на удавку.
— Ты хороший друг и отличный парень. Что-то подсказывает мне, что Анджелина знает об этом, и тебе не о чем беспокоиться.
Глава 24
После того как Сандро уехал, день тянулся очень долго. Лишь вечером, когда Сандро направлялся в аэропорт, на экране телефона Энджел высветился его номер. Разбитая и помятая, пролежавшая весь день в постели, Энджел показала все свои актерские таланты, бодро и весело разговаривая с ним. После этого она смогла поужинать.
То ли разговор с Сандро, то ли остатки любимой еды из «Дьябло», но что-то взбодрило Энджел и заставило посмотреть на ситуацию по-новому. Да, сейчас их отношения зашли в тупик — невозможно было их продолжать, когда фундамент доверия рухнул. Но Сандро еще вернется в Майами, и, похоже, они снова встретятся. За это время Энджел хотела изменить свою жизнь. Вдохновленная, она начала искать себе работу.
Первая посылка прибыла в пятницу. Курьер постучал в ее дверь и оставил жесткий конверт на коврике. Опаздывая на собеседование, она подняла его, бросила на кухонный стол и открыла только вечером. Внутри лежал один-единственный лист бумаги. Это был простой чернильный набросок женщины, так похожей на нее.
Рисунок не был подписан. Она еще раз проверила конверт. Отправителем был «АК энтерпрайзис». Посмеявшись, она сфотографировала рисунок и отправила его Алессандро. Он сразу же позвонил ей. Повинуясь импульсу, она ответила, забыв о днях мучительного молчания после его отъезда.
— Привет, — сказала она. — Это генеральный директор «АК энтерпрайзис»?
— Разговариваю.
— Это ты нарисовал?
— Я тоже умею обращаться с ручкой.
— Ты умеешь обращаться не только с ручкой.
— Я нарисовал его в то первое утро, когда увидел, как ты бежишь по пристани, чтобы успеть на паром.
Хорошие времена.
— Я так испугалась в то утро, — сказала она в свое оправдание.
— Ты все еще боишься?
— Да! — сказала она.
— Я скучал по тебе.
Она тоже сильно и отчаянно скучала по нему.
Энджел попрощалась и положила трубку.
После этого каждую пятницу приходил конверт. Каждый из них содержал новый набросок, который возвращал ее к тому времени, которое они провели вместе. Сандро рисовал ее смеющейся, спящей, читающей и потягивающей кофе. Если бы она критиковала эту работу, то заметила бы очевидное потворство мужскому взгляду. Однако в данном случае она не возражала.
Она не возражала, когда он стал звонить чаще. В начале рабочего дня, пока наливал первую чашку кофе, Энджел допивала вторую. Он посылал ей селфи в любое время и проводил виртуальные экскурсии по зеленым залам каждого крупного шоу, которое посещал.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Два года на палубе - Ричард Дана - Биографии и Мемуары
- Трое в лодке, не считая собаки - Джером Джером - Путешествия и география
- Жюстина, или Несчастья добродетели - Маркиз де Сад - Эротика
- Закат цвета индиго - Евгения Михайлова - Детектив