Завтрак в постель - Рут Дейл
- Дата:22.07.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Завтрак в постель
- Автор: Рут Дейл
- Год: 1998
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня не это беспокоит, — сказала она.
Он приподнял свои темные брови.
— Тогда что же?
— Ничего, — поспешила ответить Брук. — Я имею в виду… — Она вздохнула. — Я не знаю, что я имею в виду. — Девушка не отвела глаз, когда встретилась с его вопрошающим взглядом, хотя на это ушли все ее силы. Когда стало совсем невмоготу, она выпалила: — Вы все еще намерены игнорировать условия завещания?
Гаррет и бровью не повел.
— Да.
Она застонала.
— И вы не передумаете? Мисс Кора так хотела…
— Чего, Брук? Откуда вам знать, чего она действительно хотела? Не может быть, чтобы она и вправду надеялась заставить меня жить в этом мавзолее. А если она хотела превратить его в приют для кошек, почему бы ей тогда вовсе не упоминать меня в своем завещании?
Брук и сама удивлялась этому. А потому в растерянности покачала головой.
— Я не знаю, правда, не знаю. Мисс Кора была с причудами, Гаррет, признаю это. Но наименьшее, что мы можем сделать, — это постараться исполнить ее волю, какой бы странной она ни казалась. Если бы вы только попытались взглянуть на это с ее точки зрения…
— Такова ваша цена, Брук?
Она непонимающе уставилась на него.
— Моя цена? За ч-что?
— За помощь в воспитании моей дочери, разумеется. Если я соглашусь с вами и постараюсь придерживаться условий завещания, я могу рассчитывать на вашу поддержку?
Что она себе уготовит, если согласится? Она обожает Молли Джексон, но отец Молли… совсем другое дело.
— Я…
С тарелкой печенья в руках Молли вприпрыжку вбежала в комнату.
— Я раскладывала печенье на тарелке и поливала его яблочным соусом, — воскликнула она. Миссис О'Хара с подносом вошла вслед за ней в комнату.
Радость девочки вызвала у Гаррета улыбку.
— Вот и замечательно, Молли. Теперь, когда ты стала большая, ты много чего можешь делать.
— Правда?
— Конечно. Например, ты можешь помогать Брук ухаживать за кошками. Тебе бы хотелось?
Молли подпрыгнула от радости, чуть не выронив печенье.
— Да! Я люблю кошек мисс Брук!
— Нечестно, Гаррет! — Брук произнесла это с улыбкой, которая, она надеялась, обманет ребенка. — Использовать Молли, чтобы…
— А вы разве не этим же занимаетесь? — мягко возразил он. — Молли, я могу попробовать печенье?
Гаррет никогда не упустит свою долю печенья, — подумала Брук, наблюдая, как Молли протягивает ему тарелку и предлагает выбрать самое лучшее.
Гаррет отвез миссис Саск в Денверский международный аэропорт в тот же день и вернулся несколько часов спустя. Брук услышала легкие шаги на лестнице и тотчас поняла, кому они принадлежат. Последние два часа в доме работал электрик, но его шаги она ни разу не приняла за шаги Гаррета.
Ее напряжение росло. Она почувствовала панику еще до того, как он появился на пороге библиотеки, в белых брюках и голубой рубашке, излучая здоровье и сексуальность. Она пожалела, что не отказалась от своей обычной одежды: джинсов и майки.
Молли, игравшая поблизости шахматными фигурками из слоновой кости, подняла голову.
— Привет, Гарт, я помогаю мисс Брук.
— Я вижу. — Он пересек комнату грациозной походкой длинноногого мужчины и опустился на корточки рядом с Молли. — Я отвез миссис Саск в аэропорт.
Девочка кивнула в ответ с серьезным, взрослым видом.
— Ты же знаешь, она не чувствовала себя счастливой здесь, в Колорадо.
— Я знаю, — сказала Молли. — Она хотела домой.
— Не думаю, что тебя это очень огорчило, но, боюсь, мне не пришло в голову раньше спросить тебя об этом.
Молли смотрела на него насупившись. Он совершил ошибку. По-видимому, он понял это, потому что быстро прибавил:
— Надеюсь, ты не очень сильно переживаешь оттого, что она уехала?
— Не очень сильно, — она вздохнула. — Миссис Саск обычно играла со мной и читала мне книжки, — с грустью добавила Молли, — она меня любила.
— Она тебя по-прежнему любит, — хрипло произнес Гаррет, — она сказала мне об этом перед тем, как сесть в самолет.
Лицо Молли озарила лучезарная улыбка.
— Я рада, — сказала она, — потому что я тоже ее люблю. — Повернув свое личико к Брук, она прибавила: — Вы поиграете со мной, мисс Брук?
— Конечно, дорогая, поиграю. — Из-за комка в горле Брук едва могла говорить. Вероятно, она была несправедлива к няне Молли.
— А я могу поиграть с вашими кошками?
— Да, если хочешь, пойдем прямо сейчас. — Брук даже не бросила вопросительный взгляд на Гаррета, как обычно делала. В конце концов, именно он втянул ее в это.
— Да, хочу. Можно, Гарт?
— Конечно. Беги скажи миссис О'Хара, куда мы идем.
Он подождал, пока она выбежит из комнаты, и повернулся к Брук.
— Вы все возитесь с той же стопкой?
Брук посмотрела на бумаги и папки, устилавшие пол вокруг нее.
— Здесь столько интересного, — оправдывалась она. — Вот, к примеру… — она подняла толстую папку, — копии некоторых контрактов мисс Коры.
— Не нужно объяснять, — он посмотрел на нее насмешливо и чуть свысока. — У нас масса времени.
— Не совсем. — Брук быстро поднялась с корточек и застенчиво оправила джинсы. Ее бледно-розовая майка задралась, и она расправила ее на бедрах. — Молли ждет.
— Ладно, но сначала обсудим планы на завтра.
— На завтра? — Она понятия не имела, о чем он говорит.
— Завтра Четвертое июля, — возвестил он.
— И что?
— И я собираюсь оплатить свой долг, — сказал он, заговорщически подмигивая.
С болезненным чувством она отметила, что покраснела.
— О чем, черт возьми, вы говорите?
— Вы выиграли пари — миссис Саск уехала. За мной пикник на День Независимости, вспомнили?
— Погодите. — Она бы предпочла забыть то, к чему ей приходилось возвращаться сейчас. — Действительно ли я выиграла пари — остается под вопросом, но если и так… — Она поджала губы и на мгновение задумалась. — Насколько я помню, мы договаривались, что я устрою пикник в случае проигрыша, а вы, если проиграете, оставите меня в покое! Но поскольку последнее сейчас невозможно, то давайте будем считать, что никакого пари не было.
— Как бы не так! Я проспорил пикник, и я хочу заплатить. Миссис О'Хара уже все приготовила.
Она недоверчиво повела бровью.
— Уже? Так быстро?
Он усмехнулся.
— Долго ли? Миссис О'Хара обо всем позаботилась. Вам остается только назвать время, когда за вами зайти. Кстати, вы не думали, куда нам отправиться?
— Это ваш пикник, — напомнила она ему.
— Но вы-то у себя дома, в Колорадо, тем более в Гленнхейвне, вам и выбирать.
Вздохнув, она подчинилась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза
- Из переписки Марии-Каролины и леди Гамильтон - Федор Булгаков - Очерки
- Повелитель Запретной Магии - Владимир Упоров - Книги магов
- Немой 3: охота на кощея (СИ) - Рудин Алекс - Юмористическое фэнтези
- Тьерри Янсен - Испытание болезнью: как пережить рак груди - Тьерри Янсен - Публицистика