Яблоня - Philo
- Дата:01.08.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Яблоня
- Автор: Philo
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Яблоня" от автора Philo
🍎 "Яблоня" - это захватывающая история о любви, предательстве и искуплении. Главная героиня, Мария, оказывается втянута в сложные отношения семьи, где каждый хранит свои секреты и тайны. В поисках истины о прошлом, она сталкивается с трудностями и испытаниями, которые меняют ее навсегда.
🌳 В центре сюжета - загадочная яблоня, символизирующая жизнь, смерть и возрождение. Ее ветви переплетаются с судьбами героев, раскрывая тайны, которые казались забытыми.
🌟 "Яблоня" - это не просто роман, это история о самопознании, прощении и новом начале. Эта аудиокнига заставит вас задуматься о важности выбора и последствиях, которые он несет.
Об авторе
Philo - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей своей глубиной и искренностью. Его работы отличаются оригинальным стилем и неожиданными поворотами сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием аудиокниг онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чепуха, мой дорогой! Ты все сделал правильно. Я даже удивлен, что ты отважился применить эти заклятия.
— Вы не оставили мне выбора, когда сломали руку, — пробурчал Гарри.
— Совершенно верно!
Обняв директора здоровой рукой, Гарри аппарировал в его кабинет. Юноша усадил старика в кресло перед камином и вызвал лазарет на связь. Через несколько минут в пламени показалась одетая в ночную рубашку мадам Помфри.
— Простите за беспокойство, Поппи! — обратился к ней Дамблдор. — Не подлатаете нас немножко?
— Альбус! — Поппи тотчас шагнула в камин. — Что с вами стряслось? — ахнула она, глядя на усеянное лопнувшими нарывами лицо Гарри, его безвольно повисшую руку и бледное лицо директора.
— Небольшая и очень веселая дуэль! — улыбнулся Альбус. — Но от помощи мы не откажемся.
— Веселая дуэль? Сейчас два часа ночи, Альбус!
— Мы немного увлеклись, милая Поппи, — извиняющимся тоном признал тот.
Поппи уже водила над ним палочкой.
— Это еще что такое? Ваш сердечный ритм кошмарно…
— Э-э… думаю, это из-за проклятия тахикардии, — робко сообщил Гарри.
— Ты наслал на директора тахикардию? Гарри, мне за тебя стыдно! — разозлилась колдомедик. — А здесь что? Альбус, да у вас сломана голень!
— Ах, это… ударился о край парты, — бодро отрапортовал директор. — И не вините Гарри за проклятие, Поппи! Он отделался поломанной рукой и тройной дозой проклятия Furunculus!
Охая и возмущаясь, Поппи принялась осматривать Гарри.
— И проклятием несварения желудка, если не ошибаюсь, — поджала губы женщина.
— Э-э… я думаю, это просто болевой шок, — возразил Гарри. — От тех чар я увернулся.
— Я вернусь через минуту, и лекарства принесу. Сядь, Гарри. Не вздумайте двигаться!
Пригрозив обоим, она исчезла в камине.
— Спасибо вам, сэр, — тихо сказал Гарри.
— Это тебе спасибо, милый мальчик. Не помню, когда я в последний раз так веселился! Но под конец ты, кажется, стал поддаваться?
— Я не поддавался, сэр, — закусил губу Гарри. — Просто… наблюдал. Вы придумывали такие интересные штуки! Я не слыхал и половины заклинаний, которыми вы в меня запустили!
Рассмеявшись, Дамблдор осторожно, стараясь не сжимать, потряс руку юноши.
Возвратившись, Поппи отряхнулась от пепла.
— Я же велела тебе сесть, Гарри, — сердито напомнила она.
Молодой человек покраснел.
— Не могу, Поппи, — ответил он.
Колдомедик подняла бровь, передавая директору небольшой флакончик.
— Нарывы, — сообщил Гарри, как будто этим все объяснялось.
— Везде? — догадалась женщина.
Молодой человек кивнул.
— И давно?
Гарри поглядел на Дамблдора.
— Тот сглаз был одним из первых? — спросил он, и в ответ получил кивок. — Значит, почти три часа прошло.
— Ну и ну! Что ж, выбор невелик, Гарри. Пожалуй, слишком поздно пытаться растворить их — может возникнуть абсцесс; впрочем, если хочешь, я могу попробовать. Но лучше воспользоваться прогрессирующим заклятием: нарывы созреют и лопнут в течение часа. Процедура болезненная и малоприятная, но обезболивающее поможет, а кожа уже к завтрашнему вечеру станет как новенькая. Избавишься от всех дефектов.
— Значит, так и сделаем, — простонал Гарри. — Господи, что станет с моей новой мантией!
— Одно очищающее заклятие… — рассмеялась Поппи.
— Да, но я-то буду знать, что вымазал ее гноем, — поморщился Гарри.
— Почему бы тебе не зайти в лазарет? Я дам тебе халат — переодеться.
— Вряд ли я смогу лечь, Поппи.
Женщина усмехнулась.
— Я этого и не жду, но бродить взад-вперед все же лучше по лазарету. Директору придется лечь в постель, а я должна буду остаться здесь, чтобы присматривать за ним.
— Я и сам могу за ним присмотреть!
— Как только получишь колдомедицинское образование — лет так через семь — милости прошу, — строго заявила Поппи. — А теперь давай залечим тебе руку.
Несколькими минутами позже все сломанные кости были вылечены. Поппи отправилась подготовить для директора спальню, а сам Дамблдор пристально посмотрел на молодого человека.
— Гарри, я думаю, тебе стоит заглянуть к Олливандеру насчет новой палочки, — словно между прочим заметил он.
Гарри вскинул голову.
— Я уже был у него.
Дамблдор быстро взглянул на палочку Гарри, и юноша заметил, как плечи старика поникли.
— Я пользуюсь второй палочкой, когда ношу личину другого человека, — тихо пояснил он. — У него дом в Хогсмиде, — Гарри все-таки решил упомянуть об этом.
— Какая она — твоя другая палочка?
Гарри внимательно взглянул в глаза Дамблдору.
— На рождество Фокс дал мне еще одно перо, — извиняющимся тоном сказал он.
— Сам?
— По моей просьбе, — признался Гарри. — Я понимал, что должен буду приобрести еще одну палочку, чтобы не оставлять следов, колдуя с чужим лицом. Тогда-то мне и захотелось сделать ее самому.
Он видел, что директор с трудом сдерживает любопытство.
— И что же? — поторопил его старик.
— Ничего не вышло, — отозвался Гарри. — В саду моего хогсмидского дома есть яблоня — ее веточкой я и воспользовался. Все без толку. Потом пробились весенние побеги — они были замечательно гибкими и упругими, но я все равно не добился результатов. В конце концов я принес несколько веток и перо мистеру Олливандеру и попросил его сделать для меня палочку.
— Вот как.
Гарри медлил с продолжением, желая подразнить старика. Он знал, чего ждет Дамблдор, хотя и не понимал всей значимости своего недавнего открытия.
— Он пригласил меня попробовать самому.
Было слышно, как Дамблдор шумно вздыхает.
— И у тебя получилось?
— Да.
Директор сидел перед ним, тяжело дыша.
— Значит, еще с пасхальных каникул?
— Да.
— Ты знал, и не сказал ни слова?
— Но ведь это ничего не значит. Магия — это вечный круговорот. От магглов к сквибам, от знахарок к кому-нибудь еще. Она — случайный дар…
Но Дамблдор уже встал с кресла и теперь с трудом опускался на одно колено.
— НЕТ! — вскрикнул Гарри.
В кабинет вбежала Поппи.
— Альбус! Что случилось?
Не обращая на нее внимания, Альбус поклонился Гарри и, сжав руки в кулаки, скрестил их на груди.
Поппи изумленно переводила взгляд с одного на другого.
— Гарри? — голос ее дрогнул.
— Пожалуйста, встаньте, профессор! — взмолился Гарри. — Я не хочу этого! Так неправильно!
Альбус поднял голову, но остался неподвижен.
— Волхв, не отказывай мне в такой радости. Я уж и не чаял дожить до встречи с истинным волхвом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Средний танк Т-34 - Михаил Барятинский - Техническая литература
- Очень средний кризис. Не очень среднего возраста - Ирина Дорфман - Русская современная проза
- Миражи на стене - Антон Булавин - Русская современная проза
- И дым отечества нам сладок и приятен... - Виктор Ягодинский - Прочая научная литература