Озеро в лунном свете - Карен Брукс
- Дата:20.10.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Озеро в лунном свете
- Автор: Карен Брукс
- Год: 2011
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Озеро в лунном свете"
🌙 "Озеро в лунном свете" - захватывающий роман, наполненный тайнами и загадками, который перенесет вас в мир магии и приключений. Главная героиня, молодая волшебница Элизабет, отправляется на поиски истины о своем прошлом и своей судьбе. Вместе с ней вы отправитесь в увлекательное путешествие через загадочные леса и древние руины, где каждый шаг пропитан магией и опасностью.
📚 Автор книги "Озеро в лунном свете" - Карен Брукс, талантливый писатель, чьи произведения завораживают читателей со всего мира. Ее книги всегда отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и неожиданными поворотами событий.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая романы, детективы, фэнтези и многое другое. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир "Озеро в лунном свете" вместе с героиней Элизабет и раскройте все тайны этого загадочного места. Слушайте аудиокниги бесплатно на сайте knigi-online.info и наслаждайтесь каждой минутой волшебства и приключений!
Короткие любовные романы
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ничего случайного тут нет!
- Правда? Но твои глаза уже проделали этот путь.
- Даже кошка имеет право смотреть на короля! Но это не значит, что у кошки есть желание положить лапы на грудь королю!
- Верно. - Самодовольный тон Корделла безумно раздражал Уну. - Но ведь тебе хотелось наложить свои прелестные лапки на меня, не так ли? Не пытайся отрицать. Ты не первая женщина, которая смотрит на меня вожделеющими глазами. Будем откровенны! Все равно я собираюсь в конце лета затащить тебя в свою постель, и то, что ты находишь меня привлекательным, очень кстати. Так нам сподручней будет заниматься любовью. Я не из тех мужчин, кто вынуждает женщин к сожительству, пользуясь своими преимуществами. Мне доставляют удовольствие женщины страстные, покладистые и раскованные, как ты.
Уна содрогнулась, когда он повел ее руку к низу живота. Лишь когда гнев и физическое возбуждение почти довели ее до истерики, он, смеясь, выпустил ее руку.
- Старина Саймон только что смотрел в нашу сторону во все глаза, - лениво проговорил Корделл. - Ты не заметила его? Он у лодочного сарая. А-а, неважно. Значит, только что ушел. Уверен, он понял наконец. Руки прочь, или он узнает, почем фунт лиха!
Уна никак не могла унять охватившее ее волнение. Он снова проделал это с ней! Он играет, а она всякий раз попадается на его крючок.
- Вряд ли ты мне когда-нибудь понравишься, - бросила она ему. - Скорее я превращусь в холодную мраморную статую!
Корделл, вскочив, посмотрел на нее потемневшими неулыбающимися глазами.
- Необязательно нравиться друг другу, чтобы в постели все получалось. А нам с тобой будет хорошо вместе, очень хорошо. Ну скажи, что я не прав.
Мир Уны рушился. Надо было поставить Корделла на место, но как найти слова? Он умело вел ее к тому моменту, когда отступление станет невозможно. Она словно окончательно и бесповоротно приговорена стать его любовницей. Смех Корделла ворвался в сумятицу ее мыслей, и по надменному изгибу его губ Уна поняла, что он отлично знает, о чем она думает.
Гневно вздернув подбородок, она подошла к краю плота и нырнула в озеро. Вода была холодной, но не могла охладить ее гнева и распаленного желания. Выходя на берег, она думала, что надо бежать от Корделла, и чем раньше, тем лучше. Конечно, ей придется вернуться в следующие выходные из-за вечеринки, которую Саймон устраивал в качестве сюрприза для Эмили, но после этого она постарается держаться подальше от него. Вдруг ей немножко повезет, и он в конце лета вернется в свою Англию. Вот бы хорошо! В противном случае ей придется сказать бабушке, что она отказывается от усадьбы.
- Саймон сказал, что разговаривал с тобой утром.
Уна выпрямилась при этих словах Эмили. Ладони ее вспотели, и она спрятала их в карманы льняных брюк.
- Да, и я рада, что все это позади.
- Ну, не совсем. О, для нас с ним все позади, но для тебя - нет. Девочка моя, я знаю, что ты по уши влюбилась в Корделла еще когда тебе было четырнадцать. Представляю, что ты пережила, когда он полюбил Дейзи. Не пойми меня превратно, я обожаю Корделла. Мы поладили с ним сразу, как познакомились. Родственные души, как он обычно говорил, несмотря на то что я несколько старше. Только мужчины бывают такими глупцами, когда дело касается женщин. За внешней мишурой и блеском они не способны разглядеть настоящего.
- Эмили, мне, правда, не хотелось бы говорить о…
- Я понимаю, но, Уна, если мы с Саймоном можем тебе чем-нибудь помочь, обращайся к нам без колебаний.
- Спасибо, Эмили. Но мне никто не поможет. Когда я была подростком, твоя дружба много значила для меня, ты всегда оказывалась рядом, когда я нуждалась в тебе. Здорово, что мы возродили эту дружбу. Но теперь я взрослая и должна справиться сама. - Уна отвернула манжет шелковой блузки и посмотрела на часы. - Мне лучше убраться сейчас. - Она смягчила грубость слов улыбкой. - Не хочу возвращаться слишком поздно.
- Счастливого пути, а я передам Саймону и детям, что ты заходила попрощаться. Ты хоть сказала Корделлу, что уезжаешь? Он в лодочном сарае.
- Нам с ним не о чем говорить.
- Дорогая, я понимаю, что его поведение причиняет тебе ужасные страдания, но попытайся разобраться в его чувствах. Мы все были добрыми друзьями, и он считает, что ты предала дружеское доверие. Кроме того, он любил в тебе свежесть и невинность. Представь, как он был разочарован, когда решил, что ты развлекалась с женатым мужчиной! Дай ему шанс. Пойди к нему и попрощайся. Тебе нечего терять!
- В том-то и дело. Корделл очень мне дорог. - Голос Уны прервался. - Он считает, что между мной и Саймоном все еще что-то происходит.
- Надо дать ему время убедиться, что между вами ничего нет. Он должен заново узнать тебя, разобраться в своих чувствах. - Эмили взяла Уну под руку и проводила до ступенек веранды. - Думаю, Корделл сейчас просто сбит с толку. Сегодня утром я случайно взглянула в окно. Когда ты плыла от плота, он стоял и смотрел тебе вслед. Не помню, чтобы мне приходилось видеть такое несчастное лицо. - Она нежно подтолкнула Уну. - Иди, попрощайся с ним.
Корделл и в самом деле пребывал в смятении. Собираясь на озеро, он вообще не ожидал встречи с Уной и уж совсем не думал, что, увидев ее, испытает такие пронзительные ощущения. Прелесть и обаяние Уны сразу заворожили его, словно вернулись безоблачные дни, когда они так прекрасно дружили. Она казалась такой юной, такой невинной и такой беззащитной!
Ему хотелось постоянно быть рядом с ней, оберегать от всего зла мира. Но он по опыту знал, как лживы бывают такие женщины, как обманчива их внешняя хрупкость и как больно они умеют ранить. Воспоминания о той ночи, когда он слышал страстные стоны Уны и Саймона, жгли ему сердце с такой силой, которая его самого удивляла.
Он думал об этом постоянно, а при виде Уны каждый раз представлял ее в объятиях другого мужчины и впадал в ярость. Конечно, он вел себя с Уной возмутительно, но только так мог дать выход клокотавшим в нем чувствам. Вся эта сумятица чувств - нежность и ярость, влечение и презрение - совсем измучила его, и он не знал, как выбраться из этого омута. Больше всего он боялся - хотя и презирал себя за это, отказываясь верить сердцу, - что Уна снова исчезнет из его жизни. Но что же ему делать со всем этим?
Распрощавшись с Эмили, Уна медленно спускалась по ступенькам к пляжу, размышляя, как ей поступить. Зайти попрощаться с Корделлом или не стоит? Никто не узнает, если она заглянет в лодочный сарай. Сумка с вещами уже в машине, с бабушкой она попрощалась.
Глубоко вздохнув, Уна направилась по пляжу к лодочному сараю. Почему, собственно, она идет туда? Только потому, что на этом настояла Эмили? Она отлично знала, что не только поэтому.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Озеро - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Сладко-горькая история - Джио Сара - Биографии и Мемуары
- Озеро (вар. пер.) - Рэй Брэдбери - Ужасы и Мистика
- Желание под солнцем - Карен Робардс - Исторические любовные романы