Кто мог такое предположить? - Патриция Нолл
- Дата:08.09.2024
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Название: Кто мог такое предположить?
- Автор: Патриция Нолл
- Год: 2001
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бритни припарковала машину и огляделась вокруг. Теперь она понимала, почему Роберто поселился именно здесь. Вид был потрясающий.
Нехотя она перевела взгляд на дом. Интересно, почему у одного из братьев Круз был особняк, а у другого — хижина? Интересно, где живет Джаред? Вероятно, в квартире где-нибудь недалеко от офиса. Несомненно.
Бритни остановилась у резной дубовой двери и поправила полы пиджака из синего шелка. Она знала, что на ней прекрасно смотрятся удлиненная юбка с поясом, украшенным бирюзой, и бледно-голубая шелковая блузка. Но, несмотря на это, девушка испытывала некоторую неловкость. Обычно она одевалась для своего удовольствия. Но сегодня, выбирая блузку, сочетающуюся с ее волосами и глазами, Бритни видела перед собой Джареда. Даже волосы ее были не свободно распущены, а аккуратно заплетены во французскую косу. Теперь Бритни пугало то, что она выглядела слишком строго.
— Ну и черт с ним! — выругалась она и нажала на звонок.
Дверь открыл мужчина средних лет. Оглядев ее с головы до ног, он улыбнулся. Улыбка и легкий поклон подсказали Бритни, что это отец Джареда, сын Роберто.
— Входите. Вы, должно быть, Бритни Келлехер. Отец сказал, что вы придете. Все остальные гости уже здесь. Я Джон Круз.
Бритни поздоровалась и прошла вместе с ним в гостиную, которая тянулась по всей длине дома. В конце ее были огромные окна, а раздвижные стеклянные двери вели на веранду, отделанную деревом. Налево от Бритни находились кухня и столовая, справа лестница вела на балкон, опоясывающий комнату. На втором этаже располагались спальни. Просторный современный дом, где было много воздуха. Полная противоположность жилищу Дэвида.
Бритни с восхищением разглядывала комнату и гостей, собравшихся в ней. Она с облегчением вздохнула. В гостиной было много народа. В толпе чувствуешь себя менее скованно и гораздо проще уйти, если вдруг станет неуютно и захочется пораньше оставить вечеринку.
Джон Круз познакомил Бритни со своей женой Мирандой, миниатюрной женщиной с такими же темными волосами, как у Джареда, и живыми серыми глазами. Тут же к ним подошел Роберто. Он попросил Бритни рассказать о дневниках Дэвида, и всех живо заинтересовала эта история.
Бритни говорила, глазами ища среди гостей Джареда. Наконец она его увидела у стеклянной двери. Он входил в гостиную с веранды. Их взгляды встретились, и Бритни почему-то показалось, что он ждал ее. Его глаза скользнули по ней, и он явно оценил ее наряд и прическу. Когда на губах Джареда появилась легкая улыбка, Бритни почувствовала, как сердце ее рухнуло вниз и тут же подскочило к самому горлу.
Она смущенно опустила глаза. В конце концов, он встречается с другой женщиной. Хотя Линды и не было видно среди гостей, Бритни не сомневалась, что эта женщина значит для Джареда очень много.
Когда Джаред подошел к ним, Бритни вновь подняла глаза и тепло улыбнулась, надеясь, что за улыбкой спрячет настоящий хаос своих эмоций.
— Привет, Бритни. Дед сказал, что ты придешь.
По его тону Бритни не могла понять, рад он этому или нет.
— Мне показалось, что это для него важно.
— Конечно, важно, — тут же подтвердил Роберто. — Теперь она имеет отношение к нашей семье. Бритни только что рассказывала нам о некоторых интересных заметках, обнаруженных ею в военных дневниках Дэвида. Продолжай, Бритни, — с нетерпением попросил он.
Спустя некоторое время Роберто, Джон и Миранда отошли к другим гостям. Оставшись наедине с Джаредом, Бритни глотнула колы и сказала:
— Приятный вечер.
Джаред посмотрел вокруг.
— Да. У моих родителей много друзей. Когда они приезжают в город, дед всегда закатывает такие вечера.
Наступило молчание. Тема была исчерпана, и Бритни не знала, что сказать.
— Хочешь перекусить? — предложил Джаред. — Пойдем, добудем чего-нибудь. У деда на таких вечеринках всегда много всякой снеди. И он покупает только самое лучшее. — Взяв Бритни за руку, он повел ее к столу, подал ей тарелку и взял еще одну себе.
Бритни огляделась.
— Ты сегодня без… подруги?
— Ты имеешь в виду Линду? — Он покачал головой, и в его темных глазах появилась тревога. — Она… не смогла прийти. Кроме того, с прошлой недели она сидит на диете. Ест только рис и фасоль.
Бритни пошла вдоль стола, кладя на тарелку понемногу того, что ей приглянулось.
— Тебе потребуется увеличительное стекло, чтобы рассмотреть еду на своей тарелке, — сказал Джаред, забирая тарелку у Бритни. — Я знаю, ты проголодалась. Поэтому подкрепляйся. — Он стал накладывать целую гору еды.
Зная свой аппетит и вспоминая неловкие ситуации, в которые она из-за него попадала, Бритни со страхом наблюдала за Джаредом.
— Не волнуйся, — усмехнулся он. — Если кто-нибудь что-нибудь скажет, я объясню, что ты ешь за двоих.
— Только посмей! — вырвалось у нее, а Джаред засмеялся так, что его смех заглушил шум вокруг. Бритни увидела, как Роберто, стоявший неподалеку, поднял голову. Посмотрев на нее и на внука, он одобрительно кивнул головой.
Бритни ответила ему суровым взглядом, и Джаред это заметил.
— Почему ты так смотришь на деда? Мне казалось, он тебе нравится.
— Это так, но некоторые его идеи мне не по душе.
Джаред пристально посмотрел на девушку, взял ее наполненную едой тарелку, и они направились на веранду. Дул прохладный ветер, и Джаред пододвинул в угол небольшой столик из стекла и металла и два кресла. Взяв с соседнего столика свечу, он поставил ее на середину стола, между ними.
— Тебе не нравятся идеи деда относительно работы, которой ты занимаешься?
— Дело не в этом. — Бритни махнула рукой. — Забудь, ничего особенного.
Джаред усмехнулся, и Бритни показалось, что он все понял.
— Ешь, — сказал он.
Бритни сосредоточила все внимание на тарелке, где лежал копченый лосось, ростбиф и салат. Она попробовала лосось, к которому обычно была равнодушна, но этот оказался превосходен. Закрыв глаза, Бритни наслаждалась его вкусом, задержав кусочек на языке. Потом, медленно разжевав, проглотила его.
Когда она открыла глаза, то увидела, что Джаред смотрел на нее, застыв с вилкой в руке.
— Что случилось, Джаред? — испуганно спросила Бритни.
Он сглотнул, положил вилку на стол, отвернулся и прокашлялся. Потом вновь посмотрел на Бритни.
— Черт, Бритни, ужин рядом с тобой…
Она подалась вперед, ожидая, чем он закончит.
— …захватывающее зрелище.
В смущении Бритни села поудобнее и положила руки на колени.
— Ведь ты сам привел меня сюда с…
— Я говорю вовсе не об этом. — Он вздохнул и потер подбородок. — Ты не скрываешь своего наслаждения, своих чувств.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Два купидона - Патриция Нолл - Короткие любовные романы
- Краюшка хлеба да вина кувшин - Брайан Ходж - Ужасы и Мистика
- ЧИСТАЯ БРЕДЯТИНА - Стив Мартин - Юмористическая проза
- Дневник Стива. Квадратное странствие продолжается! Книги 6-10 - Minecraft Family - Детская познавательная и развивающая литература