Обаятельный плут - Мэри Патни
0/0

Обаятельный плут - Мэри Патни

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Обаятельный плут - Мэри Патни. Жанр: Исторические любовные романы, год: 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Обаятельный плут - Мэри Патни:
Они встретились случайно — лорд Роберт Андрвилль и полуиндианка Максима Келлинс, приехавшая в Англию, чтобы узнать правду о внезапной смерти отца. Вместе они пешком отправляются в Лондон и за время этого долгого путешествия понимают, что только страсть правдива и только истинная любовь может вылечить от тяжелого прошлого.
Читем онлайн Обаятельный плут - Мэри Патни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 100

— Вот именно. Все твердили, что у меня нет выбора и я должна выйти за него замуж. А я была слишком молода и не понимала, что у человека всегда есть выбор, независимо от обстоятельств. И я смирилась с судьбой.

— Поэтому вы и настаиваете, чтобы вашей племяннице, независимо от обстоятельств, был предоставлен выбор.

— Совершенно верно. Я никому — никому! — не позволю принуждать ее выйти замуж, если она того не хочет. Кроме горя, из этого ничего не получится. — Дездемона взяла кочергу и ткнула ею в горку раскаленных углей. — Мне самой следовало наотрез отказаться от брака с сэром Джильбертом, но, как я уже говорила, мне отчасти льстило, что любовь толкнула его на такие крайние меры. Не могу сказать, что он мне не нравился. Он был очень остроумен, а то, что он меня не обесчестил, казалось мне доказательством искренности его чувств. К сожалению, у него ко мне было не больше чувств, чем у вашей Дианты к вам.

— Его интересовало только ваше приданое?

— В основном. Но кроме денег… — Дездемона запнулась, не в силах продолжать. Маркиз по-дружески обнял ее за плечи, и это придало ей сил.

— Однажды в пьяном виде Джильберт сказал мне, что составил список невест с приличным приданым — приличным, но не настолько большим, чтобы его к ним и близко не подпустили. Из этого списка он выбрал меня, потому что… потому что ему нравился мой пышный бюст.

Дездемона сама была поражена, что произнесла вслух слова, которые оставили незаживающий шрам в ее душе.

Маркиз молча притянул ее к себе. Она видела, что он понял, как унизили ее слова мужа. Ведь и его опыт семейной жизни представлял собой сплошное унижение.

— В нашем обществе брак представляет собой торговую сделку: мужчина обязывается содержать женщину в обмен на доступ к ее телу. Это, по сути дела, унизительно для обеих сторон. Во всяком случае, мне это сознание причиняло большую боль. — Он крепче сжал плечи Дездемоны. — А вам не повезло вдвойне: на вас женились и из похоти, и из корыстных соображений. Вам же не досталось ничего. Это ужасно несправедливо.

— Как же мы все глупы! — с горечью воскликнула Дездемона. — Неужели все эти романтические слова сводятся к тому, что мужчина выбирает ту женщину, которая больше всех его возбуждает, а женщина соглашается выйти замуж за мужчину, который лучше всех способен ее обеспечить?

— Да, поначалу дело обстоит именно так. Но это только начало. Люди — сложные существа, и ищут в браке удовлетворения многих желаний и потребностей. В хорошем браке наличествуют и теплая привязанность, и дружеское общение, и доверие. Но вдобавок ко всему этому желательно, чтобы супруги ощущали физическое влечение друг к другу.

Дездемона отвела глаза. На нее опять нашла сковывающая робость, но она не стала высвобождаться из его объятий.

— Кажется, мы вернулись к исходной позиции, что у меня внешность шлюхи.

— Ничего подобного. Шлюхи меня никогда не интересовали, ну разве что на час-другой. А вы мне необыкновенно интересны. Мне нравятся благородные цели, которые вы преследуете в своей деятельности, мне нравится ваше отношение к племяннице, с которой вы даже незнакомы. Мне нравится ваша прямота. — Джайлс усмехнулся. — Мне также нравится, что вы так легко краснеете, и мне не составляет труда прочесть ваши мысли.

Как бы в подтверждение этих слов лицо Дездемоны залила волна краски. Это так ее рассердило, что ей, как обиженному ребенку, захотелось топнуть ногой.

Джайлс закончил перечисление достоинств Дездемоны словами:

— Вы мне нравитесь, и я вас уважаю — на этом основаны наши отношения. Но должен признаться, что я восхищен открытием, что вы выглядите как дорогая танцовщица.

Дездемона засмеялась: ее восхитила эта абсурдная логика, и она перестала стесняться своей непристойно-соблазнительной внешности. Впервые в жизни комплимент мужчины не вызвал у нее опасений, а доставил удовольствие.

Но когда она подняла глаза, смех замер на ее устах. В глазах маркиза она увидела желание, а также симпатию и доброту. Глубоко взволнованная, она не стала уклоняться от его поцелуя.

Поначалу это было легкое, не требующее ничего в ответ прикосновение его губ к ее губам — совсем непохожее на те мокрые поцелуи, которые в пору ее юности ей влепляли разгоряченные молодые люди, поймав где-нибудь одну. А муж вообще не склонен был ее целовать, а напрямик шел к удовлетворению собственной похоти.

Но Джайлс предпочитал неспешное сексуальное знакомство, и легкие прикосновения его губ доставляли ей ощущения, о существовании которых Дездемона даже не подозревала. Поначалу она лишь пассивно принимала его ласки — потом ей захотелось на них ответить. Она обняла его руками за шею и прильнула к нему. Это было так естественно, словно они для этого и были созданы. С Джайлсом она не чувствовала себя вульгарной, нелепо-огромной амазонкой — она чувствовала себя женщиной, которая нашла достойного мужчину.

Джайлс начал поглаживать ее спину под своим сюртуком, который все еще оставался на ее плечах. Ощущение теплых рук поверх промокшего муслина было невыразимо приятным. Дездемоне не приходило в голову, что Джайлс сдерживается изо всех сил, пока она робко не коснулась его языка своим. Джайлс издал приглушенный горловой звук и с такой силой прижал ее к себе, что она ощутила все напряжение его желания. Ей не понравилось, что она теряет контроль над ситуацией, и она попыталась вырваться.

Джайлс тут же поднял голову и отступил назад. Все еще неровно дыша, он погладил ее перепуганные рыжие кудри.

— Извините, я забылся. Я не хотел вас напугать.

— Вы меня не напугали. Разве что чуть-чуть. — У. Дездемоны тоже бурно вздымалась грудь. — Ну и что же будет дальше, Вулвертон?

— Вы мне позволите вас навещать? — спросил он с надеждой в голосе. — Будем больше проводить времени вместе, познакомимся поближе. Тогда и решим, подходим ли мы друг другу.

— Да, на это я согласна. — Не успев произнести эти слова, Дездемона опять испугалась. — Но нам понадобится время. Я же вам сказала, что меня устраивает независимость.

— А одиночество вас тоже устраивает? — тихо спросил маркиз.

Дездемона поглядела на свои вконец размокшие туфли и покачала головой.

— Но давайте договоримся, что будем искренни друг с другом. Если я в конце концов решу, что не могу выйти за вас замуж, я так и скажу. А если вы решите, что не имеете сил жениться на такой мегере — вы тоже так мне и скажете. И забудьте про все эти глупости о нарушении обещания жениться. Говорят, что Веллингтон женился из этих соображений и ничего хорошего из этого не вышло.

— Совершенно с вами согласен. Мне очень нравится ваш здравый смысл. Для начала зовите меня Джайлсом. — Улыбнувшись, Вулвертон добавил:

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обаятельный плут - Мэри Патни бесплатно.
Похожие на Обаятельный плут - Мэри Патни книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги