Обаятельный плут - Мэри Патни
- Дата:25.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Обаятельный плут
- Автор: Мэри Патни
- Год: 1996
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через листву пробивались лучи солнца, кругом порхали птицы, воздух звенел от их пения. Кивнув на них, Макси сказала:
— Посмотри, сколько птиц слетелось к нам на свадьбу, Робин.
Тот загадочно ухмыльнулся. Макси насторожилась и присмотрелась к траве вдоль тропинки.
— Послушайте, лорд Роберт, уж не приказали ли вы садовнику насыпать вдоль тропинки семян, чтобы привлечь птиц?
Робин рассмеялся, видимо, нисколько не раскаиваясь в содеянном.
— А что плохого в том, что на нашей свадьбе будет немного волшебства? Когда я впервые увидел тебя в Вулверхемптоне возле «ведьминого кольца», я вспомнил Титанию, королеву фей.
Макси тоже засмеялась.
— А я приняла тебя за Оберона. У нас одинаково работает воображение.
— И многое другое тоже. — Робин замялся. — Наверное, не следует тебя об этом спрашивать, но, когда ты сейчас думаешь о будущем, что тебе представляется?
— Много счастливых лет вместе с тобой.
Он поднес к губам ее руки и поцеловал сначала одну, потом другую.
— Это я и надеялся услышать.
Дорожка привела их на поляну, где Макси до этого не бывала. В центре поляны было такое же «ведьмино кольцо», как и в Вулверхемптоне. Увидев его, Макси остановилась, чувствуя, что ее заливает волна счастья.
Робин обнял ее, нежно поцеловал и прошептал:
— А теперь, Канавиоста, поучи меня еще раз, как надо слушать ветер.
Примечания
1
Согласно библейской легенде, жена праведника Лота при исходе из Содома нарушила Божий запрет и оглянулась, за что была превращена в соляной столб
2
По-английски «Robin» означает «малиновка»
3
1 футравен 30, 48 см
4
Вождь гуннов, прославившийся жестокостью и опустошительными походами на Рим
5
Знаменитая лондонская тюрьма
6
Имеется в виду воина Англии против Наполеона на Пиренейском полуострове
7
Деревни на границе Англии и Шотландии, где можно было заключить брак без соблюдения установленных английским законом формальностей
8
Коллегия докторов гражданского права, куда обращались, чтобы зарегистрировать завещание, получить разрешение на брак и т.п.
9
Коренной простолюдин-лондонец, отличающийся специфическим выговором
10
Гинея — денежная единица, равная 21 шиллингу. В фунте 20 шиллингов, так что лавочница выигрывает на этом пять шиллингов
11
Приверженцы методистской церкви
12
Герцог Веллингтон командовал союзными войсками в войне против Наполеона. Под его командованием была одержана решающая победа в битве при Ватерлоо
13
Улица в Лондоне, на которой находятся некоторые важнейшие министерства, в том числе министерство иностранных дел.
14
Одна из самых престижных мужских привилегированных школ, в которой обучаются главным образом выходцы из аристократических семей.
15
Улица в Лондоне, на которой находится главный уголовный полицейский суд.
- Любовь к Пропащему Лорду - Мэри Патни - Исторические любовные романы
- Красное колесо. Узел IV. Апрель Семнадцатого - Александр Солженицын - Историческая проза
- Красное колесо. Узел 3. Март Семнадцатого. Книга 3 - Александр Солженицын - Русская классическая проза
- Левая Рука Бога - Пол Хофман - Фэнтези
- Ворон и роза - Джо Беверли - Исторические любовные романы