Магия лета - Кэтрин Коултер
0/0

Магия лета - Кэтрин Коултер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Магия лета - Кэтрин Коултер. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Магия лета - Кэтрин Коултер:
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Читем онлайн Магия лета - Кэтрин Коултер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 115

— Я имел в виду, что ненавижу лгуний и интриганок!

— А я ненавижу высокомерных, самовлюбленных, бесчувственных болванов!

Фрэнсис вскочила и принялась ходить взад-вперед по гостиной. Хок следил за ней с любопытством. Колышащиеся юбки время от времени приоткрывали изящные лодыжки. Насколько он помнил, у нее длинные красивые ноги…

— Я тоже сделала все, чтобы не получить такого мужа, как вы, милорд! — продолжала Фрэнсис, останавливаясь перед ним. — Увы, я выбрала для борьбы с вами неподходящее оружие.

— То есть твоя интрига обернулась против тебя же?

— Должна признаться, так и случилось. Но и ваш замысел не увенчался успехом, так что мы оба оказались в дураках, милорд. Знаете что? Я готова была признаться вам во всем, но вы с такой скоростью дали тягу из «Килбракена», словно за вами гнался сам дьявол! А позже отец и София не позволили мне писать вам в Глазго.

— Но почему ты не отказалась от маскарада накануне венчания?

— Причина все та же. Я не хотела выходить замуж за англичанина, не хотела уезжать из Шотландии, но, коль скоро этого было не избежать, я надеялась, что мой внешний вид оттолкнет вас, что вы скоро оставите меня в покое. Так и случилось.

Хок погрузился в продолжительное молчание. Некоторое время спустя он хорошенько потянулся и поудобнее устроился в кресле. Его вновь обретенная непринужденность заставила Фрэнсис насторожиться. О чем он мог думать, этот чужой ей человек, с которым она была связана злополучным стечением обстоятельств? Скорее всего он обдумывал какую-нибудь пакость.

— Оказывается, ты красива, — вдруг сказал Хок

— Вы очень любезны.

— И в тебе соединилось буквально все, что меня не устраивает в жене.

— А в вас, милорд…

— Филип.

— …соединилось все, что меня не устраивает в муже

— В таком случае мы в одинаковом положении. Теперь-то я понимаю, как трудно было тебе две недели держать язык за зубами. Если бы я не уехал, ты могла бы подавиться им.

— Насчет «подавиться» не знаю, но это был трудный период в моей жизни.

— Выходит, я выбрал худшую из сестер.

— Худшую? Не могли бы вы выразиться яснее?

— Я уже успел заметить, — ответил Хок, задумчино поглаживая подбородок, — что ты упряма, своевольна, чрезмерно независима. Можно также предположить, что тебе привычен вид мужчин, скачущих вокруг с высунутыми языками.

Он ожидал резкой отповеди, но Фрэнсис только улыбнулась:

— Кроме последнего, все остальное говорил мне мой отец. Удивительно, однако, как быстро вы заприметили мои недостатки. Такая проницательность производит впечатление, милорд.

— Я не привык быть мишенью для женского сарказма! Если ты не уймешься, Фрэнсис, я отвешу тебе хорошую оплеуху, чтобы научить почтительности.

Нет, милорд, вы этого не сделаете. Если вы даже попытаетесь, вы жестоко, жестоко об этом пожалеете!

— Хотелось бы знать, как ты намерена справиться со мной. В тебе ведь нет и половины моей силы.

— Уж я найду способ!

И Хок поверил. Эта своенравная шотландка вполне мог-ла отомстить за унижение. Он напряг воображение в поисках любой возможности запугать ее, поставить на место, раз и навсегда отведенное Богом для женщины. Вскоре его осенило, и он усмехнулся отменно похотливой усмешкой:

— Тебя не интересует, почему я вернулся так неожиданно?

— Нисколько. Но я уверена, это не заставит вас промолчать.

— Я вернулся, чтобы обольстить свою жену. Меня привело в Десборо-Холл чувство вины. Кроме того, я намерен увидеть твою грудь.

Лицо Фрэнсис и даже ее шея, к глубочайшему удовлетворению Хока, покрылись краской смущения.

— Любовница посмеялась надо мной, заявив, что можно снять очки, уродливые чепцы и безобразные платья. Именно это я и собирался сделать, направляясь сюда, но ты лишила меня этого удовольствия. Что ж, я готов проделать то же самое с твоим элегантным туалетом.

Фрэнсис облизнула внезапно пересохшие губы.

— Нет, — сказала она тонким, почти жалобным голосом, медленно качая головой.

— Ты моя жена, Фрэнсис. Ты должна повиноваться мне и в постели, и вне ее.

Хок был доволен тем, что привел ее в ужас, но глубоко в душе это его беспокоило. Ни один мужчина, считающий себя отличным любовником, не обрадовался бы ужасу женщины при мысли о близости с ним. А Хок считал себя великолепным любовником.

— Лучше возвращайтесь к своей любовнице!

— Чего ради?

— Я не желаю иметь с вами ничего общего!

— Чертовски забавно… — сказал Хок, растягивая слова, чтобы успеть придумать выпад почувствительнее. — Серая мышка лежит покорно, как великомученица, позволяя мне поступать с ее телом как заблагорассудится, а красивая женщина намерена отказать мне в супружеских правах?

Фрэнсис промолчала. До сего дня ей ни разу не пришло в голову, что ее новая внешность может подогреть постельную активность мужа. Как он собирался поступить впредь? Так же, как и раньше, проделывая все в считанные минуты и в полной темноте?

— Я не знаю, что ответить вам, милорд, — наконец сказала она, поникнув впервые за все последние педели.

Хок усмехнулся, подумав: победа, полная и окончательная! Теперь он мог поступать так, как считал нужным! Он понял, что хочет подняться в спальню прямо сейчас, сорвать с Фрэнсис одежду и бросить ее на кропать. Он хотел целовать ее тело от макушки до пяток, он хотел…

— Пожалуй, Фрэнсис, я дам тебе время привыкнуть к этой мысли. Не очень много времени: до сегодняшней ночи. Раньше я как-то не задумывался о том, какие возможности сулит наличие жены. Возможно, мне захочется оставаться в твоей постели всю ночь, иногда будить тебя, чтобы заняться любовью, а утром…

— Замолчите! Я не желаю выслушивать ваши непристойности!

— Заниматься любовью с женой — это, по-твоему, непристойность?

— Заниматься любовью? — пронзительно крикнула Фрэнсис, теряя контроль над собой. — Вот как вы теперь предпочитаете это называть? Значит ли это, что теперь вы видите но мне ровню вашей распрекрасной светлости? Значит ли это, что я больше не прокаженная, одно прикосновение к которой может осквернить вас? Вы отвратительны, милорд!

— Должен признать, что все вышесказанное (кроме заключительного эпитета) сущая истина.

Хок был несколько обескуражен этой вспышкой, но предпочел пропустить мимо ушей оскорбительный подтекст. Он поднялся.

— У меня много дел, милорд, и я должна покинуть вас, — сказала Фрэнсис, отступая к двери. — Мы ожидали к ужину Джона и Алисию Буршье. Мне нужно сделать распоряжения, нужно… э-э…

Хок не стал ее удерживать ни жестом, ни словом. Он прекрасно знал, что только что услышал очевидную ложь и что Фрэнсис бросилась послать лакея в Сэндбе-ри-Холл с приглашением на ужин.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Магия лета - Кэтрин Коултер бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги