Любимый варвар - Марджори Уорби
0/0

Любимый варвар - Марджори Уорби

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Любимый варвар - Марджори Уорби. Жанр: Исторические любовные романы, год: 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Любимый варвар - Марджори Уорби:


Аудиокнига "Любимый варвар" - исторический любовный роман



📚 "Любимый варвар" - захватывающий роман от популярной писательницы Марджори Уорби. Главная героиня, молодая и независимая женщина по имени Элизабет, оказывается втянута в опасное путешествие, где ей предстоит пройти через множество испытаний и обрести настоящую любовь.



🌟 В этой книге автор погружает читателя в захватывающий мир страсти, приключений и романтики. С каждой главой герои становятся все ближе к разгадке тайн прошлого и своему счастью.



🎧 Слушайте аудиокнигу "Любимый варвар" онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info. У нас собраны лучшие произведения жанра исторических любовных романов, которые подарят вам море эмоций и незабываемых впечатлений.



Об авторе



Марджори Уорби - талантливая писательница, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Ее книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и неподдельными чувствами.



Не упустите возможность окунуться в мир исторических любовных романов вместе с аудиокнигой "Любимый варвар". Погрузитесь в атмосферу страсти и приключений, которую так мастерски создает Марджори Уорби.



🔥 Не откладывайте на потом, начните прослушивание прямо сейчас и окунитесь в увлекательное путешествие по страницам этой захватывающей истории!



Подробнее о других аудиокнигах жанра исторических любовных романов вы можете узнать здесь.

Читем онлайн Любимый варвар - Марджори Уорби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 55

— А я и не боюсь тебя! — с вызовом ответила Мейвис. — Я просто хотела помочь твоему парню.

— Почему ты за него беспокоишься? — поинтересовалась Оливия.

Мейвис колебалась, не желая признаться, что ей было бы спокойнее, если бы она знала, что Оливия прочно связана с другим мужчиной.

— Мэри говорила со мной, — начала Мейвис. — Дональд признался ей, что у него есть проблемы, и она решила ему помочь, потому что он сделал для нее много хорошего во время болезни ее матери. Мэри сказала мне, что Дональд считает, будто ты увлечена Джейком и поэтому не можешь уладить свои отношения с ним. Поэтому я решила, что тебе надо знать истинное положение дел.

При этих словах Оливия, рассердившись, вскочила со стула.

— Ну, почему все суют нос не в свои дела! — возмущенно воскликнула она.

Внезапно все показалось ей глупым и вульгарным. Секрет ее любви к Джейку оказался банальной интрижкой с женатым мужчиной. Разгневанная жена пришла выяснять отношения... Дональд поделился с Мэри... Мэри рассказала Мейвис... Мейвис пришла к ней...

Но Мейвис имела полное право прийти. Джейк не мог сказать ей, Оливии, правду, потому что Мейвис взяла с него слово молчать. Мейвис единственная могла вмешаться, что она и сделала.

Когда Мейвис ушла, Оливия еще долго сидела в пустой комнате, грустно глядя в окно.

Она чувствовала себя усталой, лишенной всяких чувств. Опустошённой. Она хотела, чтобы Ева скорее пришла и отвлекла ее от мрачных мыслей. Становилось темно, но Ева все еще не возвращалась. Большая бледная луна появилась на небе, превратив сад в синюю сказку, залитую серебряным светом.

Оливия стала беспокоиться. Ева пошла в клуб только выпить бокал шампанского. Она должна была сразу же вернуться. Оливия стояла у открытой двери, прислушиваясь к ночной тишине; деревня, казалось, уже погрузилась в сон, и кроме шелеста листьев в саду до нее не долетало никаких звуков.

Она решила приготовить себе чашку кофе. Усевшись за стол, она взяла местную газету, чтобы отвлечься и случайно наткнулась на сообщение о действиях контрабандистов на болотах, но смысл статьи не доходил до нее.

Стефани проснулась и заплакала. Оливия покормила и вновь уложила ее. Ева все не появлялась.

Она не могла в такой час быть в клубе, вероятно, она пошла к кому-нибудь домой. Может быть, они пошли целой компанией, но неужели Ева не могла выбрать время и позвонить?

Если бы Мелисса была дома, Оливия не чувствовала бы себя так одиноко; но поблизости была только мисс Смит, а ее она не хотела беспокоить, боясь, что на следующее утро об отсутствии Евы узнает вся деревня. Ева придет с минуты на минуту, уверяла себя Оливия. Она появится раскрасневшаяся и веселая, и все опасения окажутся напрасными. Но как поздно — почти полночь... Неужели что-то случилось? Беспокойство за Еву отодвинуло визит Мейвис на задний план. Оливия почти забыла о нем, наполненная растущим страхом за безопасность Евы.

Оливия подумала о спящих детях, оставленных на ее попечение.

— Господи, — молила она, — только бы с Евой ничего не случилось. Пусть она скорее придет.

Она старалась побороть панический страх. Как глупо. Надо взять себя в руки. Она должна думать о детях — она должна заботиться о них, пока не вернется их мать.

Она опять и опять подходила к двери, и наконец услышала звук, которого давно ждала. Шум подъехавшей машины. Приглушенные голоса и легкие шаги на дорожке.

— Наконец-то! — воскликнула Оливия. — Где ты была все это время?

Ева бросила сумочку на стол и опустилась на ближайший стул.

Ее платье было порвано на плече, украшавшая его гвоздика смята, одна нога босая.

— Этот человек! — возмущенно воскликнула она. — Этот ужасный человек!

Оливия закрыла входную дверь.

— Какой человек? Пожалуйста, Ева, расскажи мне... кто это? Что случилось?

— Я должна была догадаться! Мне следовало понять... но я и не предполагала...

Оливия никак не могла дождаться вразумительного ответа.

— Объясни же мне все! Это был капитан Клунс? Он мне никогда не нравился. О Ева, скажи же мне... что он сделал?

Ева закрыла лицо руками и расплакалась.

— Он приставал к тебе? — спросила Оливия, встав с ней рядом.

— Можно сказать и так, — ответила Ева. — Хотя это больше походило на матч по вольной борьбе. Я схватила гаечный ключ и чуть не пробила ему голову.

— О Ева! Как это случилось? Где? Когда?

— Я как будто вся в грязи, — простонала Ева. — Я до сих пор ощущаю на себе его руки.

— Но ты в порядке?

— Да, со мной не случилось того, что иногда называют участью хуже смерти, если ты это имеешь в виду.

Оливия налила Еве кофе, жалея, что в доме нет бренди, как у старой миссис Хадсон.

— Выпей кофе, — твердо сказала она.

Ева вытерла глаза и немного успокоилась.

— Извини, что расплакалась как ребенок, — сказала она. — В клубе я отлично проводила время, там было много народа, а когда мы уходили оттуда, как раз вышла луна. Капитан предложил прокатиться к заливу в такой чудесный вечер.

— Ой, Ева! К заливу при лунном свете!

— Я знаю, что это здесь означает. Но я подумала, что все будет в порядке. Я же не девочка; я сказала ему, что не могу долго задерживаться, но мне бы хотелось посмотреть как выглядит залив при лунном свете, о чем я много слышала. Проедем по дороге, сказала я, и сразу же обратно. Он согласился.

Она замолчала, чтобы сделать глоток кофе, потом вдруг спросила:

— С детьми все в порядке?

— Стефани просыпалась и немного капризничала.

— Наверное, режутся зубки, — Ева поставила чашку на стол и вздохнула. — Я чувствую себя такой дурой, Оливия, просто не могу тебе передать.

— Здесь есть и моя вина. Я не должна была позволять тебе ходить в клуб с этим человеком.

— О, глупости! Как ты могла остановить меня? Ты меня предупреждала, но я тебя не послушалась. Ну, он остановил машину у пляжа. Я согласилась задержаться, пока он выкурит одну сигарету. Знаешь, Оливия, о заливе говорят правду. Он необыкновенно красив при лунном свете. Я была просто счастлива. А потом капитан стал говорить. Я просто не могла поверить своим ушам. Он предлагал мне уехать с ним...

— Уехать с ним? Куда?

— Он сказал, что он продает свой дом и хочет переехать на юг Франции. Ему нравилась Кристина, но, встретившись со мной, он не может думать ни о ком другом. Он не против детей, я могу взять их с собой. Мы поедем во Францию отдельно от него, а там он нас встретит. После того, как я разведусь с Мартином, мы поженимся.

Оливия с трудом могла найти слова от удивления.

— Неужели он действительно вообразил, что ты поедешь с ним?

— Вероятно. Я сказала ему, что я счастлива в браке. Сначала я не восприняла его слова серьезно. Он сказал, что ни один здравомыслящий мужчина не оставит такую очаровательную женщину, как я, одну на полгода. Он сказал, что Мартин меня не заслуживает и может меня потерять. Он сказал, что даст мне все, что я пожелаю. Прекрасный дом. Наряды. Драгоценности. Слуг. Я хотела рассмеяться, все казалось таким нереальным; потом стала беспокоиться, так настойчиво он говорил. Вероятно, мои попытки помочь Кристине были Превратно истолкованы. Я сказала ему об этом. Сказала, что не собираюсь оставлять мужа, тогда он рассердился и обвинил меня в том, что я намеренно завлекла его. Он сказал... я не могу повторить, что он сказал... но он поклялся, что мне придется заплатить за все. Ни одна женщина не может безнаказанно посмеяться над ним. Он схватил меня и стал целовать, вот тут и началась борьба.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любимый варвар - Марджори Уорби бесплатно.
Похожие на Любимый варвар - Марджори Уорби книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги