Нежнее шелка - Сьюзен Джонсон
- Дата:27.10.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Нежнее шелка
- Автор: Сьюзен Джонсон
- Год: 2004
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скажи, что за нами никто не идет, — шепнула она.
Он оглянулся, заметил трактирщика, стоявшего в дверях. Хотелось надеяться, что этот человек не дурак. Если решит выдать их портовой полиции, у них будут неприятности; но ведь и сам он после того умрет.
Юкиё надеялся, что трактирщик благоразумен.
За ночь Ногучи сделал все необходимое; его здешние товарищи тоже помогли избавиться от людей Хироаки.
Братство якудза защищает свои интересы.
Еще немного времени — и Юкиё помог Сунскоку спуститься в лодчонку и, найдя для нее место под навесом на корме, приказал рыбакам отчаливать. Берег медленно удалялся, и они с Ногучи внимательно следили за береговой полосой. Но их отъезд прошел без приключений, как и спланировали; ветер был попутный, и вскоре они уже подходили к большому пароходу, стоявшему на якоре.
При приближении рыбачьей лодки несколько членов команды взяли ее на прицел. Кто-то приказал им отойти.
— Позовите первого помощника, — приказал Юкиё, отводя Сунскоку на нос. — Скажи, — обратился он к ней, — что тебя послал капитан Драммонд.
Когда слова Сунскоку прозвучали и на английском, и на японском языках, у поручней неожиданно появился Пэдди и, узнав ее, немедленно отдач приказ поднять прибывших на борт.
— Как только мы поднимемся на борт, уходите, — велел Юкиё рыбакам. — И никому ни слова об этом.
Те молча кивнули; в дела якудза нельзя вмешиваться. Едва их пассажиры ступили на сходни, рыбачья лодка отошла.
Пэдди Макдугал ждал наверху лестницы, лицо его было сурово.
— Далеко же от дома вы заехали, — пробормотал он, когда они ступили на палубу, и устремил взгляд на Сунскоку. — Только не говорите, что это капитан вас послал. Он вам нисколько не доверяет.
— Мы здесь потому, что, наверное, сможем ему помочь.
— И каким же это образом? — скептически поинтересовался Пэдди, оглядывая двоих мужчин, появившихся вместе с гейшей, — судя по их татуировкам, они отчаянные головорезы.
— Мы знаем, что Хироаки еще не нашел капитана. На самом деле главный инспектор послал меня в Осаку выведать у вас, где он находится.
— Мы можем помочь вам в ваших поисках, — предложил Юкиё. — У якудза везде свои информаторы.
— Хироаки послал своих людей, чтобы выследить капитана. Мы это знаем, — сообщила Сунскоку.
— Благодаря вам, — холодно заметил Пэдди.
— Она сделала то же, что сделал бы каждый, чтобы уцелеть, — вмешался в разговор Юкиё. — Но мы пришли с миром. Мы можем помочь; нам доступна информация, недоступная вам. Будьте благоразумны ради спасения своего капитана.
Пэдди понял, что предложенная ими помощь неоценима. Ведь когда речь заходит об иностранцах, каждый пылкий самурай испытывает яростную ненависть к чужакам. И все же…
— Откуда мне знать, могу ли я вам доверять? — произнес он, нахмурившись. — Ёсивара не то место, где люди становятся благочестивыми, добропорядочными и бескорыстными.
— Мы добрались до вас, сильно рискуя. — Глаза Юкиё были почти на одном уровне с глазами Пэдди; рост у японца необычный. — Ногучи и я сойдем на берег одни или с вами и отправимся на поиски капитана и принцессы. Но времени очень мало, — добавил он прямо. — Ниндзя Хироаки наступают им на пятки.
— Капитан направлялся в Осаку, да?
— Он направлялся в известный ему чайный домик, но там так и не появился.
— Когда мы выехали из Эдо, Хироаки их еще не нашел. Возьмите меня с собой в этот чайный домик, и я поговорю с хозяйкой, может быть, что-нибудь узнаю.
— То, чего не смогу узнать я, ты хочешь сказать, — проворчал Пэдди.
— Вести дела с иностранцами опасно для всех, кто это делает. Позвольте нам ее расспросить. Но чем быстрее мы отправимся, тем лучше. Конвой, который Хироаки послал с нами, уничтожен, их исчезновение недолго останется незамеченным. День-другой, самое большее.
Пэдди, казалось, погрузился в размышления.
— Вы их убили, а я должен вам доверять?
— Люди Хироаки могли причинить нам много неприятностей. Это было необходимо. Нельзя ли куда-нибудь поместить Сунскоку? — вежливо осведомился Юкиё. — На борту она будет в безопасности, когда мы уйдем.
— Я еще ничего не решил, — сердито ответил Пэдди.
— Сунскоку очень напугана, — заметил Юкиё. — Она рисковала жизнью, чтобы помочь спасти капитана и принцессу. Это не мелочь. — Он говорил бесстрастно, но было ясно, что Сунскоку ему дорога.
Если кто и знает здешние места, так это якудза, Пэдди это известно; сеть преступного синдиката раскинута широко.
— Ладно. Пока она может жить в моей каюте. Я обоснуюсь у боцмана.
— Мы вам очень благодарны. — Юкиё низко склонился. — Как только дама разместится, мы в вашем распоряжении.
И, еще раз низко поклонившись, он быстро заговорил с Сунскоку по-японски, а та дважды кивнула, прежде чем пробормотала что-то в ответ.
Юкиё покачал головой, а потом обратился к Пэдди.
— Она рада ждать нас здесь, — сказал он.
Вскоре от «Красавицы Юга» отошла шлюпка, команда усердно выгребала против ветра. И вскоре после того, как они пристали к берегу, маленький отряд двинулся в глубь страны верхом на лучших лошадях, какие только могли найтись в Осаке.
Глава 20
— Сколько еще… осталось? — задыхаясь, спросила Тама. Мокрая от пота, изможденная, она едва переступала ногами, продолжая путь одним лишь усилием воли.
— Два ри, если все будет благополучно. Хотите отдохнуть?
— Да, конечно. Но ведь этого нельзя.
— Могу вас понести.
— Но у вас мешок и винтовка.
— Тогда отдохнем пять минут, — сказал он, останавливаясь под огромной сосной, — и переведем дух.
— Мне кажется… это… очень подозрительным… — пыхтела она, — что вы… даже… не запыхались.
— Ноги у меня длиннее, чем у вас. Вам приходится прилагать больше усилий.
— Благодарю вас… за объяснение, — бросила она, задыхаясь и злясь и вообще раздраженная тем, что у капитана такой вид, будто он готов шагать еще хоть месяц, даже не вспотел.
— Мы их обошли, — сказал он ласково, присев на корточки и наклонившись, чтобы его лицо оказалось напротив ее, а она, опустив голову, тяжело дышала, сложив руки вокруг коленей. — Если быстренько доберемся до дома Оен, они не поймут, куда мы исчезли и где решили пристать. В этом городе не менее тридцати тысяч человек.
Он поступил благородно, остановившись ради нее, и так мило ободрял ее. Не стоит ей так уж капризничать.
— Я буду готова через минуту.
— Там мы сможем поесть и отмыться. — Он усмехнулся. — Неплохой стимул, да?.
— Единственный стимул для меня сейчас — это постель.
— Сделаем.
Она выпрямилась и, глубоко втянув воздух, проговорила:
- Друг Микадо - Вениамин Каверин - Советская классическая проза
- Советские авиационные ракеты "Воздух-воздух" - Виктор Марковский - Справочники
- Утренний всадник, кн. 1: Янтарные глаза леса - Елизавета Дворецкая - Фэнтези
- Операция «Поздний старт» - Данила Врангель - Прочее
- Слабо влюбиться - Линда Джонсон - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика