Бумажные розы - Патриция Райс
0/0

Бумажные розы - Патриция Райс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Бумажные розы - Патриция Райс. Жанр: Исторические любовные романы, год: 1997. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Бумажные розы - Патриция Райс:
В диком Техасе одинокой девушке трудно выжить без сильного защитника. К несчастью, неискушенность юной путешественницы Эви немедленно стала приводить к одной ошибке за другой. Сначала она ухитрилась нанять… не того провожатого. Затем — подарила этому опасному человеку свое сердце и скоропалительно стала его женой. И слишком поздно, увы, выяснила, что в законности ее брака существуют серьезные сомнения. Эви поклялась, что никогда более не взглянет в сторону беспутного Тайлера Монтейна — все равно, муж он ей или нет. Но обаятельный авантюрист имел на этот счет другое мнение.
Читем онлайн Бумажные розы - Патриция Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 115

— Миссис Пейтон… — Он замер в ожидании, пока его представят.

Пока Эви тихо бесилась, Тайлер ловко обменялся приветствиями с Пауэлом и Хардингом, назвавшись владельцем плантации, который прибыл сюда в поисках новых деловых начинаний. Правду сказать, ему было весьма трудно сдержаться, когда Эви представила его как старого друга своей семьи. В отместку он увлек Джейсона разговором об одной из передовых теорий разведения домашнего скота. Эви захотелось изо всех сил топнуть ногой, но вместо этого она очаровательно улыбнулась и обернулась к мистеру Пауэлу:

— Что ж, сэр, поскольку в настоящее время вы не нуждаетесь в моих услугах, я, пожалуй, пока попрощаюсь. Нужно проведать брата.

Джейсон тут же опомнился и взял ее за руку, прежде чем она успела уйти.

— Но я вовсе не шутил, миссис Пейтон, когда предлагал познакомить вас с некоторыми людьми.

Тайлер вновь водрузил шляпу на голову и аккуратно взял Эви под локоть.

— У миссис Пейтон уже назначена одна встреча, джентльмены. Но я не сомневаюсь, что она воспользуется вашим предложением позже. Честь имею.

Он кивнул им на прощание и увел Эви.

Ей захотелось упереться ногами в землю и поднять крик, но она не хуже Тайлера знала, что этим только испортит все. И хотя она понимала, что «старый друг семьи» имеет право обращаться с ней с известной степенью фамильярности, душа ее протестовала против этого. Вся дрожа от негодования, она молча шла рядом с Тайлером.

— Значит, вы физически не способны удержаться от того, чтобы не пококетничать со всяким мужчиной, встретившимся вам на пути? — сквозь зубы прошипел Тайлер, когда они несколько удалились от школы.

Когда он увидел издалека, что Эви строит глазки этому респектабельному господину, он испытал несколько неприятных мгновений. И не собирался оставаться у нее в долгу. До сих пор ему казалось, что между ними есть что-то общее. Но стоило ему заметить, как она держалась рядом с Джейсом Хардингом, мнение его невольно изменилось. Она первостатейная лгунья, этого не отнять, но при всем при этом она — леди. И по крайней мере до той ночи в заброшенной хижине она была девственницей, хотя бы формально. А то, что Эви связалась с ним, еще не означало, что она принимает его образ жизни. В сущности, между ними не было ничего общего. Чего нельзя было сказать о ней и этом чертовом скотоводе!

Эви обратила на Тайлера пораженный взгляд:

— Пококетничать?! По-вашему, я этим занималась? Боже, какое страшное преступление! За это меня нужно, конечно же, прилюдно высечь! Куда вы меня тащите? Не иначе как вам удалось приглядеть в салуне какого-нибудь простачка, которого вы намереваетесь обмануть за карточным столом, и вам нужна моя помощь!

Тайлер готов был задушить ее. Голыми руками. «Во всем городе не найдется человека, у которого повернется язык осудить мой поступок, как только он узнает мотивы». Впрочем, она и не заслуживала того, чтобы он из-за нее перед кем-то оправдывался. Тайлер резко остановился и обратил на нее горящий взгляд:

— Мы обсудим этот вопрос прямо здесь и сейчас или все-таки уединимся?

— Я ничего не собираюсь обсуждать с человеком, который не способен рассуждать трезво. Вы больше не состоите у меня на службе, Тайлер Монтейн, и не имели никакого права так себя вести.

На ней было синее платье. Оно должно было несколько приглушить блеск ее глаз, и именно поэтому Тайлер рекомендовал ей этот цвет. Но, черт возьми, попробуй-ка сделай что-нибудь с этими длинными ресницами! У любой нормальной женщины с таким цветом волос ресницы должны быть рыжие, а нос весь в веснушках! А что у Эви? При ее волосах таких ресниц не бывает!

Тайлеру захотелось устроить сцену, но он сдержался и только крепче стиснул зубы.

— Неужели вам до сих пор не приходило в голову, мисс Пейтон, что вы уже сейчас, возможно, носите моего ребенка? Именно из-за этого, помимо защиты репутации девушки, джентльмен и берет в жены ту, кого обесчестил. И если уж мы с вами поженимся, то я не хочу, чтобы моя супруга строила глазки всем подряд мужчинам в возрасте от четырнадцати до девяноста!

Обратив на него, хмуро сдвинувшего брови, потрясенный взгляд, Эви сильно побледнела. Вернулся тот Тайлер, с которым она не знала, как себя вести. Пока они стоят посередине улицы, ей, возможно, ничто не угрожает. Но тут она заметила приближающийся фургон и попыталась скинуть с себя его руку, но безуспешно.

Подобрав юбки, Эви пошла к тротуару.

— Не беспокойтесь, мистер Монтейн, я не имею намерений становиться вашей женой. Ни при каких обстоятельствах. А о кокетстве не вам говорить! Вы уже подцепили себе в баре одну из тамошних девушек? Наверняка там найдутся желающие. Так почему бы вам не обратить внимание на них и не оставить меня в покое?

Он все не отпускал ее руки, и поэтому Эви вынуждена была фактически тащить его за собой. Осознав это, Тайлер вдруг поймал себя на мысли: «А ведь она всю дорогу от Натчеза тащит меня за собой». Он сам себя перестал понимать. Тайлер никогда прежде не совершал над женщиной насилие, его никогда и не интересовали такие, как Эви. А уж о свадьбе и говорить не приходилось. «Так какого же черта я веду себя словно ревнивый воздыхатель?»

Они наконец оказались на тротуаре. Качнув головой, словно пытаясь отделаться от наваждения, Тайлер отпустил ее руку.

— Прекрасно. Это самое я сейчас и сделаю. По крайней мере девочки из бара честнее: они не скрывают своих желаний.

Он ушел, а Эви зашагала в сторону гостиницы. Оставалось лишь надеяться на то, что Пауэл и Хардинг не видели того, что произошло. А если видели, что тогда? Она не знала. Ясно было одно: Тайлера Монтейна ей никогда не понять.

В номере ее поджидал Дэниел. Сколько можно валяться на постели с книжкой в руках? Эви сознавала необходимость подыскать ему какое-нибудь занятие. Воспитательница приучила его всегда и всюду сопровождать Эви, но не будет же он ходить вместе с ней в школу! Впрочем, пока что она просто была рада увидеть лицо друга.

— Ну что? Нашла себе работу? Что они сказали? — Дэниел отбросил книгу в сторону и с нетерпением ждал ответа.

— Нашла, но не торопись меня нахваливать: им не из кого было выбирать. — Эви сняла шляпку и выглянула в окно. Тайлер широким шагом направлялся в салун. Негодующе поджав губы, она отвернулась от окна. — Я узнала насчет юридической конторы для тебя. Когда мистер Хэйл вернется из своей поездки, ты сможешь попроситься к нему клерком. Я уже подготовила почву. И еще я познакомилась с одним милым человеком, мистером Джейсоном Хардингом. Он состоит в школьном попечительском совете. Мистер Хардинг хотел свести меня с местными дамами, но тут вмешался Тайлер и все испортил. А я думала, он гоняется за ворами вместе с людьми шерифа.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бумажные розы - Патриция Райс бесплатно.
Похожие на Бумажные розы - Патриция Райс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги