Луна для влюбленных - Джейн Арчер
0/0

Луна для влюбленных - Джейн Арчер

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Луна для влюбленных - Джейн Арчер. Жанр: Исторические любовные романы, год: 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Луна для влюбленных - Джейн Арчер:
Мэверик Монтана... Бесстрашный, сильный, жесткий человек. Настоящий стрелок Дикого Запада! Идеальный герой для будущей книги Синтии Тримейн, которая принесет ей и славу, и деньги! Хорошенькая Нью-Йоркская писательница решила следовать за Мэвериком повсюду и готова ради правдоподобия своего романа даже поощрять его ухаживания, но только до известного предела... Потому что мужчина, доведенный страстью почти до безумия, становится опасным...
Читем онлайн Луна для влюбленных - Джейн Арчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 67

– Я знаю, что ты не интересуешься книгами, но, может быть, захочешь что-нибудь написать или нарисовать, чтобы скоротать время.

Розалинда посмотрела на нее скептически. Тогда Синтия вытащила потрепанный экземпляр «Ангелов востока».

– Если захочешь почитать, то это вполне подходящая книга, – предложила она.

– Благодарю.

Розалинда проигнорировала книгу, но взяла записную книжку и карандаш.

– Думаю, я что-нибудь нарисую.

Синтия попыталась читать «Ангелов востока», но движение поезда, возбуждение от путешествия, близость Мэверика – все это отвлекало ее. И теперь она не воспринимала роман как прежде.

Мэверик взял у нее роман:

– Так это то, чем вы занимаетесь.

– Обычно я не пишу, а издаю книги.

– Что это значит?

– Я решаю, какие рукописи можно издать, потому что они принесут деньги и поправятся читателям.

– И вы всегда ищете рукописи в провинции?

Она улыбнулась:

– Нет. Обычно их присылают в редакцию или я принимаю их от известных авторов, таких как Виктория.

– Так вы полагаете, историю моей жизни стоит издавать?

– Да. – Синтия усмехнулась:

– В настоящий момент, я думаю, и моя история имела бы успех, учитывая наши приключения. Вашу жизнь не назовешь скучной.

Мэверик улыбнулся:

– Я стараюсь, чтобы она не была скучной.

– Этому нетрудно поверить.

Он сжал ее руку и погладил ладонь.

– Что происходит после того, как вы выбрали книгу?

– Я покупаю право на издание, потом редактирую ее, то есть прочитываю – роман от корки до корки и думаю, какие до изменения следовало бы внести автору, чтобы усовершенствовать произведение.

– Изменения?

– Это только рекомендации – например, что-то добавить, где-то сгустить краски для выразительности, обыграть сюжет или ярче прописать характеры персонажей.

– Звучит слишком сложно, – вздохнул Мэверик.

– Так кажется на первый взгляд, но у меня многолетний опыт такой работы. Кроме того, это не наука в прямом смысле слова. Я вкладываю в свою работу много субъективного, того, что основано на моем личном восприятии. Особенно когда речь идет о выборе книги для издания.

– А когда вы выбираете мужчину, вы руководствуетесь тем же? – усмехнулся Мэверик.

Она сжала его руку:

– Вас я выбрала, потому что рассчитывала узнать хорошую историю.

– И это все?

– Думаю, у вас хороший потенциал во всех отношениях. Он усмехнулся:

– И вы захотите мне рассказать об этих сторонах моей личности?

– Позже.

Розалинда подняла на них глаза:

– Вы галдите, как два петуха. Впрочем, те, пожалуй, так бы не сумели. По сравнению с вами они, должно быть, скучны и неинтересны.

Синтия и Мэверик рассмеялись.

Розалинда протянула Синтии блокнот и карандаш:

– Ты ведь хотела кое-что узнать о травах. Возможно, это хорошая идея.

Синтия с интересом раскрыла блокнот:

– Это замечательно!

– Дайте посмотреть, – не выдержал Мэверик.

Он потянул блокнот к себе. Розалинда записала в блокнот названия трех трав по-английски и по-испански и сделала зарисовку каждого из трех растений, а также комментарии, в которых объяснила свойства и особенности трав.

– Я впечатлен, – признался Мэверик.

– Благодарю. – Розалинда подняла ладони кверху. – Право же, в этом нет ничего особенного. Все это хранится в моей голове.

Синтия взяла блокнот у Мэверика.

– Ты прекрасно рисуешь Розалинда.

– Я в этом вовсе не уверена. Пишу я неважно.

– Но рисунок прекрасный. Тебе требуется небольшая помощь редактора. – Синтия просияла, – Право же, я в восторге от того, что можно будет издать книгу о травах. Хочешь написать ее и сделать иллюстрации? Розалинда пожала плечами:

– Не знаю. Это большая работа.

– Мы могли бы начать с издания краткого справочника и занести его в каталог «Сире, Рибок и К», – предложила Синтия.

– Ты так думаешь?

Казалось, Розалинда заинтересовалась.

– Можно попытаться.

Синтия помедлила, бросила взгляд на Мэверика, потом на Розалинду.

– Издать и опубликовать книгу – одно, но потом придется рекламировать и распространять ее, чтобы люди узнали о ней и захотели купить, – продолжила она.

Мэверик покачал головой:

– Кажется, это не легче, чем управлять ранчо. Синтия улыбнулась:

– Возможно, вы правы. Но если мы создадим компанию и сумеем с этим справиться, думаю, дело пойдет.

– Я предпочитаю разводить скот – коров, например, – сказал Мэверик. Он постучал ногтем по блокноту и взглянул на Розалинду: – А у тебя талант.

– Думаю, что это так, – поддержала его Синтия. – Я не хочу настаивать, но если ты пожелаешь что-то добавить в эту книжку, – она показала на блокнот, – не стесняйся.

– Я подумаю. – Розалинда прикрыла рукой зевок. – А сейчас хватит о книгах...

Синтия была смущена. До сих пор Розалинда вела себя как взрослая, но ведь, по сути, она была еще ребенком. Розалинда прислонилась головой к окну.

– Почему бы тебе не лечь на скамью? – предложила Синтия и убрала седельные сумки.

– Не смущайся, поспи, – поддержал ее Мэверик. – у нас полно времени.

Розалинда потянулась и подложила руки под голову. Через несколько минут ее дыхание стало ровным – она заснула.

– Бедная маленькая девочка, – сказала Синтия, с нежностью глядя на Розалинду. – Досталось ей из-за нас!

– Она растет не только крепкой и выносливой, но и талантливой. Верно? – с гордостью спросил Мэверик.

– Да, и, думаю, вы должны укреплять ее веру в себя.

– Я так и сделаю.

– Вероятно, она скучает по дому.

Синтия подалась вперед и нежно отвела с лица Розалинды прядь волос.

– Когда она проснется, я предложу ей написать письмо отцу Баптисте.

– Отличная мысль. Мы ведь обещали поддерживать с ним связь.

– Можно послать письмо из Лордсберга.

Мэверик повернулся и испытующе посмотрел на Синтию:

– Вы ведь поедете со мной в Вайоминг. Да?

Она заглянула в самую глубину его синих глаз и вздохнула:

– Не знаю!

Он покачал головой:

– Я думал, что все уже решено.

– Мы по-прежнему в большой опасности.

– В Вайоминге все будет иначе. Там вы будете в безопасности. И Розалинде там будет хорошо, – пообещал Мэверик. Он выглянул в окно и продолжил мысль: – Кажется, будто я в беде, но это не так. Во всяком случае, в Вайоминге асе будет иначе.

– Боюсь, что мое присутствие будет раздражать Розалинду, – покачала головой Синтия.

– Почему?

– Она сочтет, что я пытаюсь занять место ее матери.

– Марии давно уже нет на свете. И думаю, Розалинда с этим примирилась.

– Она в таком возрасте, что, возможно, чувствует себя очень уязвимой.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Луна для влюбленных - Джейн Арчер бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги