Зачарованное сердце - Барбара Картленд
- Дата:05.11.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Зачарованное сердце
- Автор: Барбара Картленд
- Год: 2005
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Зачарованное сердце" от Барбары Картленд
📚 "Зачарованное сердце" - это захватывающий исторический любовный роман, который погружает слушателя в мир страсти, интриг и романтики. Главная героиня, молодая и красивая девушка, оказывается втянута в запутанные отношения и должна принять сложные решения, чтобы найти свое счастье.
В центре сюжета - *загадочный и привлекательный* герой, который меняет жизнь главной героини, заставляя ее пересмотреть свои ценности и убеждения. Их любовь становится испытанием, которое помогает им обрести себя и найти истинное счастье.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры, в том числе исторические любовные романы, которые погрузят вас в увлекательные истории и заставят сердце биться быстрее.
Об авторе
Барбара Картленд - известная английская писательница, автор более 700 романов, переведенных на 38 языков. Ее произведения покорили миллионы читателей по всему миру благодаря ярким сюжетам, неповторимой атмосфере и искренним чувствам, которые она передает через свои книги.
Не упустите возможность окунуться в мир романтики и приключений с аудиокнигой "Зачарованное сердце" от Барбары Картленд на сайте knigi-online.info!
🔗 Послушать другие исторические любовные романы вы можете здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С ними все будет в порядке! — сказал Роберт, когда они подошли к лестнице.
Синтия взглянула на него с ироничной улыбкой:
— И что же добрый волшебник сделал, чтобы приблизить счастливый конец?
— Очень мало, — ответил Роберт, возвращая ей улыбку. — Джим — порядочный парень, он был неподдельно расстроен и готов сделать все для девушки еще до того…
— И что же вы ему пообещали? — спросила Синтия.
Роберт засмущался.
— Ну… я присматривал менеджера для гаража, который мне случилось приобрести в Ковентри, — пробормотал он. — На этой должности усердно работающий парень вполне может себе позволить содержать жену.
— И как давно вы владеете этим гаражом? — подозрительно поинтересовалась Синтия.
Роберт откинул голову и рассмеялся:
— Не скажу!
— Могу догадаться! Только мне непонятно, почему вы играете в доброго и великодушного Санта-Клауса для этой юной пары?
— А вы не допускаете, что просто из человеколюбия? — спросил Роберт.
— Я не совсем уверена, что дело именно в этом, — сказала она. — Это не совпадает с вашими… с некоторыми вашими поступками.
— Что вы имеете в виду? — Вопрос прозвучал предельно серьезно.
— Ну, например, ваши методы ведения хозяйства не внушают любви к вам ваших соседей. Они и так были недалеки от банкротства, когда вы появились, теперь же судебные приставы практически стоят на пороге! Фермеры не могут нанять нужных работников, потому что поместье Бетч-Вейл предлагает последним гораздо большую оплату.
Роберт сделал нетерпеливый жест.
— Я вовсе не конкурирую с ними! — возразил Он. — Просто они устарели, вот и все. Я хочу сделать свое поместье успешным и для этого, разумеется, вынужден тратить деньги!
Он говорил со всей прямотой, на какую был способен. Да, он был жесток в ведении дел, она это знала, и все же этот самый мужчина только что потратил приличную сумму только на то, чтобы принести счастье незнакомой женщине, случайно встретившейся на его жизненном пути.
Синтия вздохнула — это действительно было выше ее понимания! Она начала спускаться по ступенькам, Роберт последовал за ней. Когда они в молчании достигли подножия лестницы, он испытующе взглянул на нее и спросил:
— А что вы хотели бы, чтобы я делал? Оставил поместье таким, как его приобрел?
Синтия покачала головой:
— Нет, вовсе нет! Я просто не смогу объяснить яснее.
— Ладно, тогда, по крайней мере, позвольте вам высказать мою точку зрения. Я хотел бы откровенно поговорить с вами.
— У меня нет времени. Кроме того, вас ждет в гостиной Сара. Идите и утешьте ее.
— Нет, Синтия, подождите! — воскликнул Роберт.
Но Синтия уже бежала по коридору прочь от него. Роберт открыл дверь в гостиную и действительно обнаружил там Сару, полулежащую на софе с журналом на коленях. При виде его она воскликнула:
— О, Роберт, ты — как ответ на мольбу страдалицы! Я сидела здесь и думала — если никто не войдет, я завоплю!
— А кого бы ты хотела видеть? — спросил Роберт.
— Ну безусловно тебя! — кокетливо ответила Сара.
— Разве нет других мужчин в здешних краях? — ухмыльнулся Роберт, закуривая сигарету.
Он говорил с Сарой совсем другим тоном, не таким, каким беседовал с Синтией. В его голосе слышались нотки почти оскорбительного высокомерия, как будто он презирал находившуюся перед ним женщину.
— Ты по-прежнему довольно привлекательна, Сара. Не могу понять, почему ты тратишь здесь зря время.
— Трачу время?
— На меня, моя дорогая девочка!
— Ты влюблен в Синтию, да?
Роберт на мгновение застыл. Когда же он вновь заговорил, глаза его приобрели неприятно опасный блеск.
— Это мое дело, Сара!
Сара откинулась на подушки и воздела руки в умоляющем жесте капитуляции.
— Хорошо, хорошо! Я всего лишь констатирую очевидное. Не собираюсь вставлять тебе палки в колеса. И заметь, я могла бы быть тебе полезна… очень полезна! — Она произнесла последние два слова нарочито медленно.
Роберт прошел к окну и выглянул в сад. Сара ждала. Когда он ответил ей, голос его был небрежным и равнодушным.
— Что ты имела в виду — быть полезной?
Сара поняла, что ей удалось пробудить его интерес. Взяв белую сумочку, лежащую рядом с ней, она открыла ее и вытащила конверт.
— Я получила сегодня письмо из Америки, — ответила она. — Думаю, тебе оно будет интересно, Роберт… очень интересно!
Роберт подошел к софе и протянул руку:
— Пока в это слабо верится, Сара. Дай посмотреть!
Сара вцепилась в конверт обеими руками. Черные ресницы, обрамлявшие широко открытые, обманчиво наивные глаза, затрепетали.
— Один момент, Роберт! Прежде чем я дам письмо тебе, мне хотелось бы поговорить с тобой. Я нуждаюсь в твоем совете.
Роберт присел на краешек софы. Если бы в этот момент его могла видеть Синтия, она бы сказала, что он выглядит одновременно безжалостным и задорным.
— Ну? — Вопрос его прозвучал резко.
— У меня не было шанса сказать тебе этого прежде, — начала Сара, — но Бенни умер. Мое содержание иссякло, и я сильно нуждаюсь в средствах. Роберт, я в отчаянно тяжелом положении!
— Понятно! — Уголки его губ насмешливо изогнулись. — И сколько же ты хочешь за это письмо, которое, как ты выразилась, так… интересно?
Сара назвала сумму. Роберт присвистнул, затем рассмеялся:
— Моя дорогая Сара, ты, должно быть, думаешь, что я дурак!
— Все мужчины дураки, когда влюблены!
Их глаза встретились, и Роберт кивнул:
— Хорошо, ты выиграла. Но помоги тебе Господь, если ты меня дурачишь!
Синтия, войдя в гостиную минут десять спустя, сильно удивилась, обнаружив Сару и Роберта, сидевших рядышком на софе и поглощенных тихой беседой. Ранее у нее создалось впечатление, что Роберт испытывает к Саре неприязнь и по возможности старается избегать ее компании. Теперь она решила, что нелепо ошибалась. При ее появлении Роберт поднялся, сунул в карман какой-то конверт, и они с Сарой обменялись понимающими улыбками.
— Как наша молодежь наверху? — поинтересовался Роберт.
— Роза только что отнесла им чай, — ответила Синтия. — Как я поняла, мистер Харрис спешит на поезд.
— Единственное, что осталось обсудить, это день свадьбы, — сказал Роберт. — Я оставляю это вам.
— О чем это вы? — с любопытством спросила Сара.
— О, всего лишь о юной паре, которой мы смогли помочь, — объяснил Роберт. — Это длинная история, и тебе она вряд ли будет интересна.
— Напротив, — возразила Сара, и Синтии показалось, что она бросила многозначительный взгляд на Роберта.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Парижский поцелуй - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Как продать слона - Ася Барышева - Маркетинг, PR, реклама
- Записки Бандитского адвоката - Валерий Карышев - Детектив