Влюбленная принцесса - Джуд Деверо
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Влюбленная принцесса
- Автор: Джуд Деверо
- Год: 2015
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что это? – спросила Ария, когда Джей-Ти втолкнул ее в машину после осмотра статуи какого-то Линкольна.
– Аптека-закусочная. Вперед, живее. Нам нужно еще посетить Смитсоновский институт и Библиотеку конгресса.
– А что они пьют?
– Колу. Поехали, нам некогда терять время впустую.
Ария проводила тоскливым взглядом аптеку-закусочную, пока та не скрылась из глаз. Как бы ей хотелось получить хоть немного удовольствия от этой нудной экскурсии!
Возле Смитсоновского института они встретили Хизер. Маленькая пухлая блондинка стремительно завернула за угол и едва не протаранила их.
– Простите, – извинилась она и тут же пронзительно взвизгнула: – Джей-Ти! – Выронив из рук кожаную папку, она повисла на шее у лейтенанта Монтгомери и впилась страстным поцелуем ему в губы.
Стоявшая рядом Ария посмотрела на них без особого интереса, отметив про себя, что американцы ведут себя довольно развязно в публичных местах.
– Джей-Ти, милый, я так по тебе скучала. Ты давно в Вашингтоне? Давай прошвырнемся по городу вечерком. А потом мы сможем пойти ко мне. Мои соседки по комнате с удовольствием оставят нас одних на пару часов. Что скажешь?
– Детка, я только об этом и мечтаю. Ты даже не представляешь, какое счастье для меня – видеть улыбающуюся женщину. За последние несколько дней моя жизнь превратилась в сущий ад.
Услышав это, Ария зашагала дальше по улице. Она не остановилась, когда Джей-Ти окликнул ее. Подхватив блондинку под руку, Монтгомери настиг принцессу одним прыжком и схватил за локоть.
– Кто это, милый? – недоуменно нахмурилась блондинка.
– Это прин… я хотел сказать… – Лейтенант вопросительно взглянул на Арию: – Как ваше имя?
– Виктория Джура Ария Силиан Зенита.
После секундной заминки Джей-Ти проговорил:
– Ну да, Вики. А это Хизер Эддисон.
– Ария, – поправила его принцесса. – В семье меня зовут Арией.
Хизер с подозрением посмотрела на Джей-Ти:
– А как же ты ее зовешь?
– Женой, – откликнулась Ария с лучезарной улыбкой.
Блондинка отвесила Джей-Ти звучную пощечину, резко повернулась и засеменила прочь.
– Оставайтесь здесь, – скомандовал принцессе Монтгомери и бросился за Хизер.
Ария довольно улыбнулась про себя. Впервые за последнюю неделю она испытала мстительное удовольствие. Приятно было видеть, как лейтенант получил оплеуху. Оглядевшись, принцесса заметила на другой стороне улицы аптеку-закусочную. Она дождалась, когда загорится зеленый свет, как учил ее Джей-Ти, затем перешла улицу и устремилась к аптеке. В баре на красных табуретах сидели несколько молодых мужчин в форме и группка девушек в грубых носках и бело-коричневых ботинках. Ария уселась на свободный табурет.
– Что желаете? – обратился к ней мужчина постарше в белом фартуке.
Ария наморщила лоб, пытаясь вспомнить нужное слово.
– Кол.
– Что?
Красивый молодой человек в синей военной форме придвинул свой табурет поближе к принцессе.
– Думаю, девушка имеет в виду колу.
– Да, – улыбнулась Ария. – Колу.
– Вишневую? – уточнил мужчина за стойкой.
– Да-да, – кивнула Ария.
– Вы здесь живете? – спросил военный.
– Я живу… я остановилась в отеле «Уэверли».
– Блеск. Знаете, у меня тут есть парочка приятелей, и мы собирались вечером прошвырнуться по городу.
– Прошвырнуться по городу, – задумчиво прошептала Ария. Об этом же говорила и мисс Эддисон. Мужчина в фартуке подал ей колу в странном металлическом сосуде с бумажным конусом внутри. Оттуда торчала соломинка. Ария покосилась на стайку девочек-подростков и поступила так же, как они. Первый глоток совершенно ошеломил Арию, но когда ее рот и горло привыкли к пузырькам, напиток показался ей восхитительным.
– Что вы говорите? – переспросил солдат. Его товарищ подошел ближе и встал позади Арии.
– Чтобы такая красотка пошла гулять с оболтусом вроде тебя? Послушай, милая, я знаю парочку ночных клубов, где мы могли бы протанцевать до рассвета, а потом…
Он замолчал на полуслове, поскольку в этот миг в бар вошел Джей-Ти и, растолкав солдат, протиснулся к стойке.
– Эй, встань-ка в очередь, приятель, мы первые ее увидели!
– Хочешь, я заставлю тебя проглотить все твои зубы до единого? Со вчерашнего дня эта женщина – моя жена.
– Сдается мне, ты не слишком-то о ней заботишься.
Ария низко склонилась над стаканом с колой, скрывая улыбку. Ее душил смех. Стрельнув глазами в сторону девочек, она заметила, что они тоже улыбаются. Одна из них заговорщически подмигнула Арии, и принцесса решила, что такая Америка ей по душе.
– Пошли! – сердито рявкнул Джей-Ти, расплатившись за колу.
Он схватил принцессу за руку, выдернул из кучки мужчин у стойки и потащил к дверям. Он не произнес ни слова, пока они не оказались в машине.
– Вы не привыкли никому подчиняться, да? Я выбиваюсь из сил, стараясь сделать из вас американку, и что я вижу? Вы норовите сбежать, как только подвернется случай, и ведете себя как публичная девка.
– Ну да, не то что Хизер, – тихонько проворчала Ария, но лейтенант ее услышал.
– Не нужно приплетать сюда моих друзей. Я сыт по горло вашими выходками. Зарубите себе на носу: я американец, а вы жена американца. Американская жена, а не французская потаскушка, которая отирается в барах и позволяет мужчинам волочиться за ней. Ведите себя пристойно. Похоже, у принцесс свои представления о приличиях, но отныне вам придется усвоить другие правила. Американская жена – прежде всего леди. Она с уважением относится к мужу и слушается его во всем. А вы даже во время нашей фиктивной брачной церемонии не смогли себя пересилить и пообещать повиноваться мне.
– Вы запомнили это, но не смогли запомнить мое имя?
Джей-Ти сделал вид, что не расслышал.
Он принялся зачитывать вслух очередной пассаж из путеводителя.
В гостиничном номере Арию дожидалась огромная кипа книг по истории, высотой в три фута, не меньше.
– Я заказал эти книги для вас, – пояснил Монтгомери. – Это всё учебники с вопросами в конце каждого раздела. Вы читаете главу, а затем я вас проверяю. Можете начинать, пока я принимаю душ.
– «Можете начинать, пока я принимаю душ», – передразнила его Ария.
Схватив книгу, она хотела швырнуть ее в дверь, но заметила на бюро газету. «Принцесса Ланконии прибудет в Нью-Йорк в понедельник» – гласил заголовок, набранный крупным шрифтом.
«Ланкония, – проговорила про себя Ария. – Я должна превратиться в американку, и тогда правительство этой страны поможет мне вернуть королевство».
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Подводные лодки типа “Барс” (1913-1942) - Игорь Цветков - Военная техника, оружие
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив