Дьявольское наваждение - Барбара Картленд
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Дьявольское наваждение
- Автор: Барбара Картленд
- Год: 2002
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Расскажите мне о мистере Хорне. Кто он такой, почему принимает участие в ваших делах?
Ему показалось, что глаза Джейн блеснули. Девушка ответила:
– Он очень добрый и умный. Матушка знает его уже много лет, она очень дружна с ним.
Джейн помолчала, но потом, словно вспомнив роль, добавила:
– Думаю, если бы вы захотели, он мог бы помочь нам заработать немало денег.
Герцог едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Так он и думал – Кейн Хорн строил своим знакомым планы скорого обогащения, а сам клал денежки себе в карман.
Вслух герцог произнес:
– Мы еще поговорим об этом интересном предложении, но нам надо будет обсудить еще кое-что. А сейчас ничего не предпринимайте, пока я не поправлюсь и не смогу вам помочь.
– Но вы ведь будете добры к матушке?
– Разумеется! – ответил герцог. – Я ничего против нее не имею.
Джейн встала и произнесла:
– Вы просто чудесный! Я таким вас и представляла. Поправляйтесь скорее – я хочу, чтобы все увидели, какой у меня замечательный муж!
С этими словами она наклонилась и поцеловала герцога в щеку. Не успел тот придумать прощальные слова, как на помощь хозяину пришел Росс.
– Миледи, – укоризненно произнес он, – вы обещали мне, что пробудете у него три минуты, а прошло уже по меньшей мере десять, или я негр!
Джейн рассмеялась.
– Вы шотландец, это сразу видно! Оставляю вам вашего господина, но завтра я вернусь, так и знайте!
– Хорошо, ваша светлость, – ответил Росс, распахивая перед ней дверь.
Джейн обернулась и послала герцогу воздушный поцелуй.
– Поскорее выздоравливайте! – улыбнулась она. – Ждите меня завтра.
Она помахала герцогу рукой и побежала вниз по лестнице. Росс тихонько последовал за ней.
В холле ее дожидались вдовствующая графиня и Кейн Хорн. Девушка спустилась к ним, а Росс отступил туда, где его не было видно, но откуда он мог слышать разговор.
– Все в порядке? – спросила графиня.
– Конечно! – заверила Джейн. – Куда он денется!
Гости прошествовали к дверям и сели в ожидавшую карету.
Росс вернулся в гостиную.
Герцог уже откинул плед и вновь стоял у окна. Не обращая внимания на красоту пейзажа, он думал о том, что все обернулось намного сложнее, чем он представлял себе.
Кейн Хорн оказался мошенником, да и графиня не лучше. Эта парочка твердо вознамерилась наложить лапу на все, до чего дотянется. Нужно было непременно помешать им, не сделав их своими врагами.
Если бы герцог прогнал их, это было бы плохим началом сватовству. Обсуждать возникшую проблему ему не хотелось даже с Россом, хотя камердинер наверняка понимал заботы своего господина.
В тот же день к герцогу заглянул сэр Иэн Мак-Кэрон.
Хозяин замка распорядился, чтобы его провели наверх.
– Вам лучше, Талбот? – спросил гость.
– Гораздо лучше, – ответил герцог, – но после таких приступов мне всегда нужен день-другой, чтобы прийти в себя.
– Понимаю, понимаю, – согласился сэр Иэн.
– Но я хотел видеть вас, чтобы попросить об услуге.
– О какой же?
– Во-первых, спросить, что за человек этот Кейн Хор», которого графиня привела сюда этим утром.
– Прямо сюда, да? Ну, если вы желаете узнать о нем побольше, вам придется спросить саму графиню.
– Я думал, вы что-нибудь знаете.
– Я знаю только, что она называет его своим кузеном и что он разбирается в бизнесе. Я слышал, он встречался с поверенными Джейн, поэтому он наверняка в курсе ее дел.
И еще я знаю, что он американец.
– Это я понял. Есть ли что-то, чего он не знает о ее состоянии, но пытается выяснить?
Сэр Иэн вопросительно посмотрел на герцога.
– Вы предполагаете… – начал он.
– Я ничего не предполагаю, – прервал его герцог. – Я только хотел бы выяснить, что это за человек, прежде чем он начнет распоряжаться деньгами моей будущей жены или станет указывать ей, куда их вложить.
– А что, он пытается? – догадался сэр Иэн. – Не позволяйте ему!
– Я и не собираюсь, – ответил герцог, – но мне кажется, что не стоит ссориться с Джейн еще до свадьбы.
– Да, конечно, – согласился сэр Иэн. – Я всегда считал, что с женщиной нельзя обсуждать денежные вопросы.
– Вы абсолютно правы, но сделать это будет особенно трудно.
– Если у вас есть подозрения, я попытаюсь выяснить что-нибудь об этом типе.
– Я не говорил, что у меня есть подозрения, – быстро поправил его герцог, – я просто интересуюсь им и стараюсь быть осторожным.
– Это очень мудро с вашей стороны. Но в любом случае вам следует беречь состояние Джейн.
– Разумеется! – согласился герцог. – А теперь расскажите мне о графине. Что она представляла собой до замужества?
Сэр Иэн рассмеялся.
– Вы задаете тот же вопрос, что и все остальные, но никто не знает на него ответа.
– Почему?
– Потому что о ней ничего не известно. Насколько я понимаю, они с Далбетом познакомились в Эдинбурге, а потом он привез ее в Далбет-Хаус, или скорее она сама привезла себя туда, – и не успел он оглянуться, как уже был женат!
– Все было так быстро?
Сэр Иэн только развел руками.
– Далбет был сам не свой после смерти жены – ходил бледный, исхудал – и, чтобы забыться, делал то, чем обычно страдают в таких ситуациях мужчины.
– Он пил?
– Прикладывался к бутылке, причем весьма основательно. Я-то сам не пью, но подозреваю, что для него это был единственный способ забыть о случившемся.
– Теперь ясно, – тихо проговорил герцог.
Он словно наяву представил себе, как хорошенькая женщина увидела возможность стать графиней Далбет и воспользовалась ею.
– Был ли граф счастлив с нею? – спросил он.
– Если и был, то я этого не замечал, – ответил сэр Иэн. – Я даже склоняюсь к мысли, что он сожалел о поспешности. Ну а Джейн не поладила с мачехой, и девочку отослали в Неаполь, где жила ее бабушка по матери, леди Синклер.
– Вы ее знали?
– Да, конечно, – очаровательная женщина! Но она очень ослабела после смерти мужа и часто болела, поэтому доктора рекомендовали ей более теплый климат.
– Вы уверены, что Джейн не уживалась со своей мачехой?
– Судя по тому, что я слышал – правда, это лишь слухи, – девочке очень не нравилась повторная женитьба отца. Ну а мачеха не хотела мириться с присутствием в доме еще одной женщины.
«Невероятно, – подумал герцог, – как может Джейн после всего случившегося поделиться своим состоянием с мачехой?»
Герцог решил, что на следующий день непременно поговорит об этом с невестой. Пока же он продолжал расспрашивать сэра Иэна, хотя тот мог рассказать очень немного – после второй женитьбы соседи редко видели графа Далбета.
– Но ведь графине наверняка хотелось развлечений? – спросил герцог.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Счастливый случай - Джанет Ниссенсон - Современные любовные романы
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Сказки Долгой Земли (сборник) - Антон Орлов - Фэнтези