Дьявольское наваждение - Барбара Картленд
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Дьявольское наваждение
- Автор: Барбара Картленд
- Год: 2002
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Откуда им знать, где вы? Никто не видел, как я увозил вас – никто, кроме моего кучера, которому я доверяю, и моего камердинера Росса – а уж он-то прямо-таки наслаждается таким приключением.
– Он очень добрый, – заметила Джиованна. – Прошлой ночью, когда я проснулась… я почувствовала себя в безопасности, потому что он был рядом.
– Я велел ему разбудить меня, если вы проснетесь, – пояснил герцог, – но этот Росс – страшный упрямец, вы в этом еще убедитесь.
Девушка улыбнулась и сказала:
– Мне значительно лучше… наверное, я должна где-нибудь спрятаться.
– Где же? – поинтересовался герцог.
В глазах девушки он вновь увидел ужас. Джиованна беспомощно оглядывалась:
– Я… не знаю, все так ужасно… мне некуда отправиться…
– А где вы жили прежде? – спросил герцог.
Девушка вырвала свою руку из его и воскликнула:
– Я не скажу… ничего не скажу! Эти слишком опасно!
– Слишком опасно для кого? Для вас или для меня?
– Для нас обоих… и еще для одного человека.
Герцог вздохнул.
– Жаль, что вы не доверяете мне, Джиованна. Поверьте, я сделаю для вас все – только умереть не позволю.
– Может быть, вы пожалеете… что помешали мне.
– Сомневаюсь, – возразил герцог. – Вот если бы вы открыли свой секрет, нам было бы гораздо легче найти решение проблемы. Уверяю вас, от меня может быть толк.
– О да! – ответила Джиованна. – Но в это… в это вам лучше не вмешиваться.
– Почему?
– Потому что вы – это вы.
– Не понял, – отозвался герцог. – Потому что я такой, какой есть, или потому, что я – герцог Инверкарон?
Джиованна помолчала, но потом взмолилась вновь:
– Прошу вас… не спрашивайте меня больше ни о чем.
Я только хочу найти место, где я могла бы спрятаться… где меня нельзя было бы найти.
Она поколебалась и нерешительно добавила:
– Боюсь, мне придется попросить у вас денег… совсем немного…
– Вы собираетесь жить одна? – уточнил герцог. – Разве вы не понимаете, как это опасно для молодой красивой девушки?
Джиованна посмотрела на герцога так, словно ей это никогда не приходило в голову, и спросила:
– Что же мне делать?
– Вы могли бы довериться мне!
Их глаза встретились. Девушка застыла и затаила дыхание. Потом запротестовала:
– Нет… вы не должны делать больше, чем уже сделали. Это было бы ошибкой… с моей стороны глупо было поддаться вам еще там… у водопада.
– Я все равно не отпустил бы вас, – улыбнулся герцог.
– Я должна была прыгнуть вниз раньше, и вы не поняли бы, что происходит.
– Боюсь, вам никто бы не позволил этого… или я прыгнул бы за вами, чтобы спасти вас.
Девушка в испуге отпрянула:
– Но вы бы погибли!
– Знаю, но не мог же я струсить… хотя быть героем не всегда приятно.
Джиованна отвела взгляд и произнесла:
– Это было бы глупо… вы, наверное, просто дразните меня… А ведь все очень серьезно… зря вы вмешались.
– Согласен, все серьезно, но, поймите, я уже по уши увяз в этом деле и не могу теперь спасовать. Само провидение, а может, судьба свела меня с вами независимо от моих желаний.
– Я вам очень благодарна… но я хотела, чтобы было как лучше.
– В таком случае перестаньте тревожиться за меня и подумайте о себе, – заключил герцог.
Девушка бросила на него взгляд, полный беспомощности. Улыбнувшись, он сказал:
– Я предлагаю вам вот что: вы еще очень слабы и не можете принимать решения, так что отдыхайте и набирайтесь сил, а потом мы с вами сядем и все обсудим. Я уверен, что через день-другой выход из положения всплывет сам собой, и это будет гораздо приятнее, чем прыгать в водопад.
Джиованна глубоко вздохнула.
– Вы так добры… я даже не знаю, что и сказать.
– Отдыхайте, – посоветовал герцог.
Он остался доволен улучшением здоровья девушки. Она постепенно оседала на подушки, и глаза у нее закрывались.
Герцог встал с кровати, пожал руку Джиованны и произнес:
– Сейчас вам нужны только сон и еда. А когда вы окрепнете, мы устроим военный совет.
Пальчики девушки сжались, и она ответила:
– Это на самом деле война… хоть вы ничего и не знаете. Умоляю вас, будьте осторожны!
– Буду, – пообещал герцог.
Он улыбнулся девушке и вышел. За» дверью его поджидала миссис Сазерленд.
– Заставьте мисс Джиованну есть столько, сколько в нее влезет, миссис Сазерленд, – распорядился герцог.
– А как же, ваша светлость, заставлю. Бедняжке сейчас только и нужно, что отъедаться.
– В этом вам нет равных, – заметил герцог. – Я помню, как вы баловали меня разными лакомствами, когда я был еще мальчишкой.
Идя по коридору, герцог вспоминал, как в детстве миссис Сазерленд кормила его сладостями, позволяя даже таскать их в постель, а всякий раз, когда он приходил к ней в комнату, у экономки бывал наготове лакомый кусочек. Матушка сердилась и говорила, что мальчик растолстеет от такой обильной еды, но он так много времени проводил на Свежем воздухе, охотясь и рыбача вместе с отцом и купаясь в море, что не потолстел и на унцию.
Герцог вспомнил Индию. Если он не сражался, уводя свой отряд в горы, то играл в поло, охотился на диких свиней или учил сипаев футболу.
Вернувшись в гостиную, герцог пришел к выводу, что впервые с тех пор, как оставил свой полк, вошел в азарт благодаря Джиованне. Он заинтригован и увлечен, будто получил новое задание в «Большой игре». Каждый нерв его тела был настороже… а близкая опасность только бодрила.
«Кто она? Чего она боится? – задавался вопросами герцог.
Как ни странно, остаток дня прошел гораздо быстрее, чем можно было надеяться. А вечером, тщательно все обдумав, герцог понял, что ему очень мешает неосведомленность, и решил, преодолев все препятствия, уговорить Джиованну довериться ему.
Глава 3
Герцог стоял у окна, размышляя о том, что его добровольное заточение затянулось и с этим пора кончать. Весь предыдущий вечер он провел на крыше замка, где мог дышать свежим воздухом. Оставалось решить, сколько еще продлится» приступ малярии «, то есть когда придется отправляться с визитом вежливости в Далбет-Хаус.
В тот же день, вскоре после завтрака, герцог виделся с Джиованной и отметил, что девушка все хорошеет. Это его очень радовало.
– Когда я смогу встать?
Говорила она уже не тем прерывающимся испуганным полушепотом, что раньше, а из ее огромных глаз наконец исчез страх.
– Вам придется подчиняться миссис Сазерленд и, конечно, Россу, – улыбнувшись, ответил герцог.
– Они меня прямо-таки балуют, – призналась девушка, – и мне это приятно. Но я все равно хочу поскорее встать и посмотреть на ваш замок.
– Вот с этим могут быть трудности.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Счастливый случай - Джанет Ниссенсон - Современные любовные романы
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Сказки Долгой Земли (сборник) - Антон Орлов - Фэнтези