Влюбленная принцесса - Джуд Деверо
- Дата:20.06.2024
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Влюбленная принцесса
- Автор: Джуд Деверо
- Год: 2015
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ария знала, что, решившись продать американцам ванадий, старый король думал о том, как воспримут это в Германии, но Ланкония остро нуждалась в деньгах. Заявив о своем нейтралитете, страна лишилась импортных поставок и оказалась отрезанной от остального мира.
Гадкий Монтгомери назвал Ланконию страной гор, коз и винограда. Ланкония действительно славилась своим вином, но теперь виноградникам грозила гибель. Превыше всего на свете старый король ценил безопасность своей внучки. Он знал, что, отправляя Арию в Америку, многим рискует, и все же пошел на риск, так важна была для страны ванадиевая сделка.
И вот теперь принцесса оказалась пленницей какого-то безумца, дремучего и невежественного, не способного понять, как важно ей выбраться на свободу с этого безвестного, богом забытого островка.
Оставалось лишь надеяться, что американцы не сразу сообщили королю дурную весть об исчезновении внучки. Хотя, кажется, американские газеты обожают вынюхивать чужие тайны, а здесь пахнет громким скандалом.
Ария покосилась на лейтенанта и заметила, что тот заснул в гамаке. Стараясь ступать как можно тише, она прокралась сквозь заросли и устремилась к берегу.
Когда принцесса вышла к морю, солнце уже клонилось к закату и горизонт скрывался в серой дымке. Внезапно в отдалении послышался шум мотора, и Ария стремглав побежала на звук. Обогнув мысок, она увидела внизу приставшую к берегу моторку и троих мужчин, сгрудившихся вокруг суденышка. Принцесса махнула рукой и открыла было рот, чтобы окликнуть их, но в следующее мгновение оказалась распластанной на песке под тяжестью тела лейтенанта Монтгомери.
– Ни слова, – прошипел он ей в ухо. – Молчите. Не знаю, кто эти люди, но они явно не на пикник собрались.
Ария не ответила, она едва дышала. С трудом высвободив руку, она попыталась оттолкнуть Монтгомери. Тот откатился в сторону, но не ослабил захват и так тесно прижал к себе принцессу, что она осталась лежать, придавленная к земле.
– Тихо! Они смотрят сюда. – Он зажал ей рот ладонью.
Ария с возмущением сбросила его руку, не сводя глаз с мужчин на берегу. Один из них закурил и остался стоять возле лодки, а двое других подхватили со дна тяжелый ящик и потащили к зарослям. Вернулись они уже налегке, после чего все трое забрались в лодку и отчалили.
Все это время Джей-Ти крепко держал свою пленницу.
– Можете меня отпустить, – хмуро заметила Ария, когда лодка скрылась из виду, но Монтгомери не торопился ослабить хватку. Его рука медленно скользнула к бедру принцессы.
– Что за белье на вас надето? Вы стали выглядеть совсем по-другому. – Мама не учила Арию, как вести себя в подобных обстоятельствах, но первобытный женский инстинкт подсказал, что делать. Она пихнула мерзавца локтем под ребра, резко откатилась в сторону и вскочила на ноги. Американец остался лежать, потирая бок. – Должно быть, я слишком долго торчу здесь, на острове, если даже вы вдруг стали казаться мне лакомым кусочком. Возвращайтесь-ка в лагерь.
– Что эти трое оставили в ящике?
Джей-Ти поднялся с земли.
– О, я смотрю, принцесса сгорает от любопытства. Надо было разрешить вам отчитать этих молодчиков за то, что они мусорят на вашем острове.
– Но этот остров принадлежит Америке, – озадаченно возразила Ария.
– Ладно, пойдемте, – с досадой проворчал Монтгомери. – Неужели у вас так плохо с юмором? – Он зашагал вдоль берега, и она поплелась за ним.
– Только когда нас держат в плену, – хмуро откликнулась она. – И не смейте протягивать ко мне руки.
– Да вас давным-давно следовало прибрать к рукам. Сколько вам лет?
– Не думаю… – начала было Ария и вздохнула. – Двадцать четыре.
– В военное время в Америке вас можно считать старой девой. Что за человек этот ваш принц, за которого вы собрались замуж?
– Он граф и состоит в родстве с королевскими домами Англии и Норвегии.
– А-а, понятно, вы произведете на свет породистых сосунков. Этот тип ваш родственник?
Презрительный тон лейтенанта заставил Арию вспыхнуть от гнева.
– Дальний. Четвероюродный брат.
– Что ж, будем надеяться, что ваши дети не станут законченными идиотами. А кто выбрал его вам в мужья?
– Лейтенант Монтгомери, ваше любопытство неуместно. Вы касаетесь глубоко личного.
– Может, я просто пытаюсь узнать побольше о вашей стране, о ее традициях, обычаях и так далее. А вам разве не интересно, как живут в Америке?
– Я изучала вашу историю. Отцы-пилигримы прибыли сюда в семнадцатом веке, в битве при Аламо перебили всех техасцев, ваша система правления основана на конституции, у вас…
– Нет, я имел в виду нас, американцев.
Ария ненадолго задумалась.
– Я нахожу американцев чрезвычайно странными. Должна признаться, посещение вашей страны не доставило мне особого удовольствия.
Джей-Ти рассмеялся, будто принцесса сказала что-то забавное. Поравнявшись с тем участком берега, где трое незнакомцев пришвартовали лодку, он остановился и коротко скомандовал:
– Ждите здесь. Я не шучу, оставайтесь на месте. – Он скрылся в зарослях, но довольно скоро вернулся. – Ворованные боеприпасы, консервы и обмундирование. Здесь у них целый склад. Должно быть, те трое задумали сбыть все это на черном рынке.
– На черном рынке?
Лейтенант подхватил Арию под локоть.
– Давайте-ка выбираться отсюда. Воры могут вернуться. Думаю, сегодня ночью они совершат еще парочку подобных рейсов. Я непременно доложу о них командованию, когда вернусь на базу. – Ария решительно вырвалась из рук американца и, гордо вскинув голову, зашагала в глубь острова. – Только королевским особам позволено идти рядом с вами, верно? – крикнул Джей-Ти ей вдогонку. – А как насчет графа Джулиуса?
Ария остановилась и смерила лейтенанта надменным взглядом.
– Его зовут граф Джулиан, и в присутствии публики он всегда держится позади меня. – Принцесса повернулась и продолжила путь.
– А когда он станет вашим мужем и королем?
– Он не станет королем, если только я не издам специальный декрет, что вовсе не входит в мои намерения. Мне предстоит унаследовать трон, я буду королевой, а мой супруг – принцем-консортом.
– Если он никогда не станет королем, зачем же ему жениться на вас?
Руки Арии под складками платья сжались в кулаки. Этот мужлан уже не в первый раз заставлял ее забыть о том, что особам королевской крови следует скрывать свои чувства.
– Он предан Ланконии, – коротко ответила принцесса, – и он любит меня.
– При том, что вы встречались всего четырежды? – изумился Джей-Ти.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Подводные лодки типа “Барс” (1913-1942) - Игорь Цветков - Военная техника, оружие
- Укрощение - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив