И исходит дьявол - Деннис Уитли
- Дата:22.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Название: И исходит дьявол
- Автор: Деннис Уитли
- Год: 1993
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Глупец! — загремел он. — Ну и глупец же ты! — В бледном свете тягучего рассвета, который, наконец, начал пробиваться сквозь туман, он сердито уставился на Рекса. И так они стояли друг против друга несколько мучительных мгновений, готовые разразиться гневной перепалкой, но тут всех заставило замереть совсем другое.
Пронзительный, чистый крик из комнаты наверху как нож взрезал свинцово-тяжелую атмосферу.
— Это Флер, — шепотом выдавила из себя Мэри Лу. — Мое сокровище, что-то случилось!
Она тут же бросилась к маленькой двери в книжных полках, но Ричард опередил ее.
В два прыжка он оказался у двери. Необходимо было отыскать кольцо срочного открытия двери. Дрожащими руками он нашел его, резко рванул на себя — кольцо оказалось в руке, дверь не открывалась.
Драгоценные секунды были потеряны, пока они, сгрудившись, стояли у рядов с книгами. Наконец, дверь была открыта. Ричард подтолкнул Мэри Лу вперед и побежал следом. Остальные торопливо поднимались за ними по старинным каменным ступеням, не отставая ни на шаг.
Вбежали в детскую. Мэри Лу рванулась к кроватке. Верхние простыни были отброшены, на нижних оставался еще свежий и теплый отпечаток маленького тела. Но Флер не было.
Рекс бросился к окну. Оно было открыто настежь. Серый туман, как одеялом, плотно укрывал сад.
САЙМОН АРОН ДЕЛАЕТ ВЫБОР
— Вот как они ушли, — закричал Рекс. — Здесь под окном лестница.
— Ради бога, скорей за ним! — тоже закричал Ричард, метнувшись через комнату к окну. — Если бы эту проклятую дверь не заело, мы бы схватили его. Он не мог далеко уйти.
Рекс уже был на террасе внизу, по лестнице спускался Саймон, и Ричард перекинул ногу через подоконник.
Мэри Лу и де Ришло остались одни в детской. Она смотрела на него округленными глазами, совершенно не в состоянии осознать случившееся. Герцог тоже смотрел на нее, потрясенный до глубины души этой свалившейся как снег на голову неожиданностью, которая произошла с его друзьями только из-за него. В отчаянии он хотел было как-то успокоить и укрепить ее, но осознал, насколько беспомощно было бы все, что он мог сказать. Мысль, что ребенок был схвачен сатанистом, чтобы стать отвратительной жертвой, была в высшей степени непереносимой.
— Принцесса, — бездумно выдавил он. — Принцесса…
Но другие слова не выговаривались, и впервые в жизни он обнаружил, что не может справиться с ситуацией.
Мэри Лу стояла как вкопанная. Постепенно до сознания стал доходить смысл происшедшего и, застигнутая врасплох невообразимым горем, она оглушенно оцепенела.
Громадными усилиями де Ришло собрал всю свою волю. Он сознавал, что заслужил любое проклятие, которое она и Ричард захотят обрушить на него за использование их дома в качестве убежища. Ведь он заверил их, что никакого вреда это не принесет, если они будут следовать его инструкциям, а сам стал причиной, по которой, возможно, лишится жизни их единственное дитя. Но сейчас не было времени для самобичевания. Они должны действовать.
— Где няня? — прохрипел он.
— В-в своей спальне, — Мэри Лу повернулась в сторону двери в другом конце комнаты.
— Невозможно, чтобы она не проснулась от всего этого шума, — де Ришло прошел к двери и распахнул ее.
В детской рассвет уже начал чувствовать себя хозяином, но в комнате няни шторы были опущены и было совершенно темно.
Герцог включил освещение и тотчас же увидел, что нянечка Флер мирно спала в кровати. Он подошел и слегка потряс ее за плечо.
— Проснитесь, — произнес он, — проснитесь!
Она не пошевелилась, и Мэри Лу, вошедшая вслед за ним в комнату, нетерпеливо склонившись над лицом женщины, повторила уже громче:
— Просыпайся, Нанни! Просыпайся!
Де Ришло теперь уже грубо тряс ее, но голова няни беспомощно моталась по подушке, а глаза оставались плотно закрыты.
— Я думаю, ее усыпили снотворным, — печально сказала Мэри Лу.
— Да нет, вряд ли, — герцог наклонился и понюхал. — Больше похоже на то, что Моката погрузил ее в глубокий гипнотический сон сразу, как появился. Лучше оставим ее, — добавил он через пару секунд. — До определенного времени она не проснется, к тому же скорей всего ничего не сможет сообщить, потому что спала крепко все это время.
Они возвратились в детскую, и герцог включил свет, чтобы лучше осмотреться. Почти сразу же его взгляд упал на листок бумаги, который лежал в ногах пустой кроватки Флер. Он взял его и быстро пробежал глазами по отпечатанным на машинке строчкам:
Не беспокойтесь, пожалуйста, о девочке. Она будет возвращена вам завтра утром, если будут выполнены определенные условия. Они следующие.
В этом исключительном случае я вынужден был прибегнуть к необычным методам, что привело меня к противоречиям с законом. Я не сомневаюсь, что кто-то из вас предложит обратиться в полицию для поисков ребенка. Любая подобная акция вызовет ответную реакцию с моей стороны, и, следовательно, вы даже не должны думать об этом. К теперешнему моменту вы не можете сомневаться в том, что у меня есть способ и средства информировать себя обо всех ваших действиях и, в случае вашего неповиновения, я немедленно предприму шаги, которые приведут к тому, что вы никогда уже не увидите ребенка живым.
Печально, что я потерпел неудачу прошедшей ночью, поскольку это вызвало смерть молодой женщины, недавно открытой мной как исключительный медиум, которого я намеревался использовать в будущем. Мистер Ван Рин забрал ее тело, пока я спал, и сейчас оно у вас. Я очень хочу, чтобы к нему отнеслись с исключительной заботой. Вам надлежит оставить тело таким, какое оно есть, в вашей библиотеке до дальнейших указаний и отказаться от всяких попыток анатомирования или похорон. Если вы не подчинитесь, я отдам распоряжения определенным силам, находящимся в моем распоряжении, о которых вас хорошо может проинформировать мсье герцог де Ришло. Все вы должны собраться в библиотеке и оставаться там весь день. Слугам скажите, чтобы вас не беспокоили. Объяснение причин для них — на ваше усмотрение.
И последнее. Мой друг Саймон Арон должен присоединиться ко мне для продолжения экспериментов. Он должен выйти из дома один и пройти пешком до перекрестка дорог, который находится в полутора милях к юго-западу от Кардиналз Фолли, где я организую ему встречу, и добровольно принять участие в ритуале Сатаны сегодня вечером.
Если любое из этих предписаний будет проигнорировано хотя бы в малой степени, — наказание вам уже известно, но если они будут выполнены, к моему полному удовлетворению, Саймон Арон вернется к вам в полной сохранности, сразу же после того как мы закончим наши дела, а девочка будет возвращена такой же здоровой и счастливой, как и прежде.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Война в мире призраков - Деннис Уитли - Социально-психологическая
- Чёрный Дьявол - Иван Басаргин - Природа и животные
- Книга Черной и Белой магии. Иная Реальность - Александра Крючкова - Эзотерика
- Книга заклинаний - Максим Пешкин - Поэзия