Звездный путь (сборник). Том 4 - Джеймс Блиш
- Дата:20.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Название: Звездный путь (сборник). Том 4
- Автор: Джеймс Блиш
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Тулук вошел в конференц-зал — после того, как его грубо разбудили и вызвали в Централь — Гайчел Сайкер ударил хватательным пальцем по столу, что доказывало крайнюю степень его возбуждения и было неуместно при обычном поведении лаклака.
— Мы ничего не должны предпринимать, не посоветовавшись с Мак-Кеем, — сказал Сайкер. — Это очень деликатное дело.
Тулук занял свое место и коротко сказал:
— Вы еще не говорили с Мак-Кеем? Фурунео было приказано, чтобы тот связался с калебаном и отдал тому распоряжение…
Больше он ничего не сказал. Объяснения и данные поступали от всех присутствующих одновременно. Когда Тулук смог продолжить, он спросил:
— Где тело Фурунео?
— Оно уже доставлено в лабораторию.
— Полиция подключена?
— Конечно.
— Что-нибудь известно о пропавшей голове?
— Ничего.
— Это, должно быть, результат действия прыжковой двери, — сказал Тулук. — За это дело взялась полиция?
— Об этом не может быть и речи. Этим занимаются наши люди.
Тулук кивнул.
— Тогда я согласен с Сайкером. Мы ничего не будем предпринимать без консультации с Мак-Кеем. Он в этом разбирается лучше, и он все еще наш уполномоченный. Фурунео мертв, а он должен был некоторое время назад отдать распоряжение о возвращении Мак-Кея. Это наша исходная позиция, — он выжидающе взглянул на Бильдуна.
Бильдун, пан спехи, шеф Бюро, сказал только четыре слова:
— Возьмите одного из тапризиотов.
Кто-то метнулся к двери.
— Кто, в конце концов, войдет в контакт с Мак-Кеем? — спросил Бильдун.
— Надеюсь, что я, — ответил Тулук.
— Для вас это будет несложно, — сказал Бильдун. — Сделайте это побыстрее.
Тапризиота ввели в конференц-зал и водрузили на стол. Он сетовал на грубые действия, на то, что его схватили, задев при этом коммуникационные иглы, и не дали времени сконцентрировать энергию. Но как только Бильдун напомнил об условиях договора с Бюро, тапризиот сказал, что готов выполнить заказ. Он расположился перед Тулуком и сказал:
— Данные, время и место.
Тулук сообщил местные координаты.
— Закройте лицо, — приказал тапризиот.
Тулук беспрекословно повиновался.
— Думайте о связи, — сказал тапризиот.
Тулук интенсивно думал о Мак-Кее.
Шло время, но контакта не было. Тулук приоткрыл щелку и посмотрел наружу.
— Закройте лицо! — приказал тапризиот.
Бильдун спросил:
— Что-то не в порядке?
— Тише, — сказал тапризиот. — Ответ придет, когда разрешит калебан.
— Контакт через калебана? — пробормотал Бильдун.
— Иначе не может быть, — сказал тапризиот. — Мак-Кей изолирован от связей с другими существами.
— Мне все равно, как вы с ним свяжетесь, главное — свяжитесь, — сказал Бильдун.
Внезапно по телу Тулука прошла дрожь, лицо его открылось. Он был в трансе.
— Мак-Кей? — спросил он, странно измененным голосом. — Говорит Тулук, — его полуквохчущие, полубормочущие слова были едва слышны собравшимся за столом и в конференц-зале.
Мак-Кей тихо сказал:
— Мак-Кея приблизительно через тридцать секунд не станет, а чтобы этого не произошло, вызовите Фурунео и пусть он прикажет калебану немедленно забрать меня отсюда.
— Что случилось? — спросил Тулук.
— Я закован, и паленка на пути сюда, чтобы убить меня. Я вижу его в свете факелов. Он несет с собой что-то похожее на топор. Он разрубит меня на куски. Вы знаете, как паленки…
— Я не могу вызвать Фурунео. Он…
— Тогда вызовите калебана!
— Вы же знаете, что калебана вызвать невозможно.
— Сделайте это, вы, идиот!
Тулук прервал контакт и обратился к тапризиоту с просьбой. Это было бессмысленно. Все известные данные свидетельствовали, что тапризиоты не могли посредничать при таких контактах.
Остальные присутствующие заметили, что бормотание и квохтанье врайвера в трансе прекратилось, потом снова возобновилось, потом опять смолкло. Бильдун в нетерпении хотел задать вопрос, но не стал этого делать. Цилиндрическое тело врайвера было таким спокойным и таким неподвижным.
— Вы знаете, — прошептал Сайкер, — я могу поклясться, что тапризиот получил приказ вызвать калебана.
— Это бессмысленно, — сказал Бильдун.
— Тулук в трансе или нет? — спросил Сайкер. — Его поведение мне не нравится.
Все за столом молча замерли. Они знали, что имел в виду Сайкер. Неужели врайвер потерян во время дальней связи? Пропал, исчез в странных измерениях, откуда еще не возвращалось ни одно “я”?
— Есть! — вскричал кто-то.
Собравшиеся за столом испугались, когда Мак-Кей в клубах пыли и в комьях земли возник из нечего. Он плашмя упал на спину в середине стола, едва ли в метре от Бильдуна, который чуть не слетел со стула. Запястья Мак-Кея были ободраны и окровавлены, глаза остекленели, рыжие волосы испачканы и всклочены.
— Наконец-то, — прошептал Мак-Кей. Он перекатился на край стола и, словно это все объясняло, добавил: — Топор уже опускался.
— Что за топор? — спросил Бильдун, снова прочно усаживаясь на стуле.
— Топор, которым паленка хотел изрубить меня на куски.
— Что?
Мак-Кей сел, выпрямился и осмотрел запястья, потом лодыжки.
— Мак-Кей, объясните, что здесь происходит, — приказал Бильдун.
— Я… ага, ну, помощь чуть было не опоздала, — сказал Мак-Кей. — Почему Фурунео так долго выжидал? Я же сказал, чтобы он ждал только шесть часов, не больше, — он взглянул на Тулука, который сидел в своем откидном кресле тихо и прямо, словно обрубок серой трубы.
— Фурунео мертв, — сказал Бильдун.
— А, проклятье! — пробормотал Мак-Кей. — Как это произошло?
Бильдун немного помедлил, потом спросил:
— Где вы были? Что за история с паленкой и топором?
Мак-Кей, все еще сидя на столе, сделал короткий, но подробный отчет. Казалось, что он говорит с кем-то третьим. В заключение он сказал:
— Я не имею совершенно никакого понятия, где я был.
Сайкер откашлялся и сказал:
— С Тулуком определенно что-то не то.
Все повернулись к врайверу. Тулук все также сидел в кресле, закрыв лицевую щель.
— Он… потерян, — сказал Бильдун хриплым голосом.
— Тулук установил контакт с калебаном, — сказал Мак-Кей. — Я велел ему. Это была единственная возможность спасти меня после того, как Фурунео потерял возможность сделать это, — он вытер лоб. Руки его дрожали.
Когда паленка занес над ним топор, Мак-Кей уже распростился с жизнью. Он знал, что наступили последние мгновения. И у него оставалось ощущение, что на самом деле он еще не вернулся, а делает нетерпеливые жесты и произносит слова какое-то существо, которое овладело его телом. В тот момент, когда он уже поверил в свою смерть, он понял, что есть бесчисленное множество вещей, о которых ему хотелось узнать, и событий, которые ему хотелось пережить. Это помещение и его обязанности агента Бюро не относились к его желаниям. Но все же он продолжал жить и работать в Бюро. Это была тянущаяся десятилетиями руткна.
Мак-Кей, охая, поднялся и подошел к тапризиоту.
— Мы можем вернуть сюда Тулука?
— Ахзида дай-дай, — сказал тапризиот. — Кого вы хотите вызвать?
— Тулука же, вы, беглец с лесопильни! — проревел Мак-Кей и указал на неподвижную фигуру врайвера. — Вы можете установить с ним контакт?
— Он склеился с калебаном. — сказал тапризиот.
— Что ты имеешь в виду под словом “склеился”? — спросил Мак-Кей.
— Продолжайте, — предложил тапризиот.
— Вы не можете его вызвать? — спросил Мак-Кей.
— Сначала нужно определить, потом уже вызвать, — ответил тапризиот.
— Посмотрите, Мак-Кей! — произнес Сайкер.
Мак-Кей обернулся.
Лицевая щель Тулука зашевелилась. Маленькая клешня на одном из щупальцев высунулась наружу, потом опять исчезла. Потом лицо Тулука открылось целиком и он сказал:
— Захватывающе!
— Тулук! — воскликнул Мак-Кей.
Глаза врайвера открылись и уставились на него.
— Да? — и чуть погодя: — А, Мак-Кей. Вы с этим справились.
— Что с вами было? — спросил Мак-Кей.
— Это трудно объяснить, — ответил врайвер.
— Хотя бы попытайтесь.
— Я был введен в курс дела, — пробормотал Тулук. — Это что-то связанное с планетными союзами, взаимодействующими друг с другом через огромное пространство. С этим взаимодействием связана какая-то проблема, может быть, даже разрушение звездных скоплений. И все это — контакт с калебаном… мне не хватает подходящих слов.
— Вы сами понимаете, что с вами произошло?
— Я думаю, да. Вы знаете, я не имею никакого понятия о том, где я был.
Мак-Кей озадаченно уставился на него.
— Что?
— Я жил в месте — ага — населенном минонимическими жителями.
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Код спасителя. Начало - Марат Каби - Боевая фантастика
- Поймай меня, если сможешь - Фрэнк Абигнейл - Биографии и Мемуары
- Автопортрет неизвестного - Денис Драгунский - Русская современная проза
- Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам - Короткие любовные романы