Звездный путь (сборник). Том 4 - Джеймс Блиш
- Дата:20.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Социально-психологическая
- Название: Звездный путь (сборник). Том 4
- Автор: Джеймс Блиш
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Префект, — сказал Кирк, — будьте добры, протяните вашу руку…
Джарис подавился безумным хрипом. Из его рта раздался голос Хенгиста:
— Нет… Нет!
Вскочив из-за стола, Джарис прыгнул на Кирка. Спок рванулся к ним. Немолодое тело Джариса налилось необычайной силой. Он схватил Кирка за горло, но Спок разжал его руку. Тварь разразилась диким криком:
— Убить! Всех убить! Умрите! Страдайте!
Прихватив яростно извивающегося Джариса, Спок дотянулся до его шеи и нанес свой знаменитый удар. Джарис обмяк, и снова погас свет — захлопали крылья.
Кирк поднялся на ноги. Вокруг стола стояли и сидели улыбающиеся люди. Им под действием наркотика все происходящее казалось сценкой, разыгранной для их удовольствия. Старшина Тенкрис, уронив свой блокнот, с восхищением смотрела на Спока. Из-за ее плеча поднялась рука и обхватила ее за горло, опрокинув девушку назад. Тело Хенгиста покинуло кресло. Он схватил и приставил к горлу девушки нож.
— Стоять — или я убью ее!
Мак-Кой, глядя затуманенным взором, мягко сказал:
— Вы кого-нибудь пораните этим ножом, — и протянул руку к оружию. Хенгист наотмашь полоснул ножом, и в этот момент Спок прыгнул на него, а тем временем Кирк вырвал инъектор из руки Мак-Коя. Спок, прижимая рычащего безумца, оторвал рукав его одежды. Кирк прижал к его руке инъектор. Хенгист дернулся в руках Спока.
— Я всех вас убью, — сказал он. — И вы будете страдать, а я утолю голод… — он отключился.
Кирк схватил его за плечи.
— В отсек телепортации! Быстро! — крикнул он Споку.
Техник-транспортник просиял им навстречу, когда они ввалились в камеру, волоча тело Хенгиста. Кирк заорал:
— Глубокий космос — самый широкий угол дисперсии — полная мощность — поддерживать…
Техник с упреком посмотрел на него.
— Не надо так нервничать, капитан. Я все сделаю.
— Спок! Сделай это! Действие успокоительного может скоро кончиться!
В одиночку Кирк взвалил тело Хенгиста на платформу. Невозмутимый техник не торопясь шел к консоли управления, когда Спок отшвырнул его и мгновенно произвел настройку.
— Разряд! — крикнул Кирк.
Неподвижная фигура на платформе окуталась искрами и исчезла.
Спок, опершись локтем о консоль, опустил голову на руку. Кирк положил руку ему на плечо.
— Довольно дорогое хождение по девочкам вышло в этот раз на Аргелиусе, — сказал он.
Только техник чувствовал себя обиженным:
— Вы не должны были меня толкать. Я бы все сделал сам.
Он взглянул на дверь, где стояли Скотти и Мак-Кой, оба со сдержанными улыбками на лицах…
— Вот видите — два спокойных уравновешенных офицера, — поставил он их в пример Споку.
— С Джарисом все в порядке, — успокаивающе объявил Мак-Кой.
— Что вы сделали с этим существом, капитан? — спросил Скотти. — Отправили обратно на планету?
— Нет, Скотти. Мы его излучили в открытый космос с максимальным углом разброса.
— Но оно не может погибнуть! — сказал Мак-Кой.
— Возможно, и нет, доктор, — отозвался Спок. — Конечно, его сознание просуществует какое-то время, но только в форме миллиардов фрагментов, отдельных волокон энергии, вечно плывущих в пространстве — бессильных, бесформенных, лишенных питания. Мы знаем, что оно должно питаться, чтобы жить.
— И оно никогда больше не поест — не в этом бесформенном состоянии, — добавил Кирк.
— В конце концов оно умрет. — Он взглянул на Мак-Коя. — Боунс… как скоро транквилизаторы выходят из крови?
— О, за 5 или 6 часов, думаю. Я вмазал каждому солидную дозу.
— Я заметил. Ну, мистер Спок, на несколько часов у нас с вами самый счастливый экипаж во всем космосе. Но сомневаюсь, что работа сильно продвинется.
— Сэр, — сказал Спок, — так как все равно мы пришли на Аргелиус для отдыха, почему бы нам не воспользоваться этим преимуществом.
— Пошли! — с энтузиазмом завопил Скотти.
— Увольнение на берег? Вы и доктор Мак-Кой должны выспаться, чтобы восстановить силы после предыдущего. Но мы? — Кирк повернулся к Споку. — Мистер Спок, хотите прогуляться со мной к девушкам на Аргелиус?
Брови Спока поднялись.
— Капитан, — сказал он официально. — Я говорил об отдыхе.
— А, — сказал Кирк. — Вот как. Прошу извинить, мистер Спок.
Потому что мир пуст, а я коснулся небес
Кирк знал, что Боунс Мак-Кой был одинок. То, что он пошел служить после серьезной личной трагедии, Кирк подозревал. Чего он не понимал, так это болезненной гордости Мак-Коя, которая накладывала табу молчания практически на все случаи, когда речь шла о внутренних неурядицах. Тем более Кирк был удивлен его бурной реакцией на нарушение сестрой Чапел границ того, что Мак-Кой называл ее “профессиональней властью”.
Войдя в лазарет, Кирк нашел ее готовой расплакаться.
— Звать капитана, — не ваше дело! — бушевал Мак-Кой. — Вы можете идти! Идите в свою каюту.
Она высморкалась.
— Я, во-первых, сестра, доктор, и член команды “Энтерпрайза”, во-вторых, — сказала она, упрямо выкатив подбородок и опустив покрасневшие глаза.
— Я сказал, вы можете идти, сестра!
Кристин сглотнула. В ее лице читалась откровенная боль. Она снова высморкалась, глядя на Кирка, и Мак-Кой резко сказал:
— Кристин, прошу тебя. Ради Бога, перестань плакать… Я представлю капитану полный отчет, я обещаю.
Она выбежала, и Кирк сказал:
— Да, это была драматическая сценка.
Мак-Кой распрямил плечи.
— Я закончил стандартное обследование всего экипажа.
— Хорошо, — сказал Кирк.
— Команда в порядке. Я не обнаружил ничего необычного — за одним исключением.
— Серьезный случай?
— Смертельный.
Пораженный Кирк спросил:
— Ты уверен?
— Абсолютно. Редкая болезнь крови. Поражает одного из 50000 астронавтов.
— А что это?
— Ксенополицитемия. Лечение невозможно.
— Кто?
— У него один год — в лучшем случае. Он должен быть немедленно списан с корабля.
Кирк спокойно спросил:
— Кто это, Боунс?
— Старший офицер медицинской службы.
После паузы Кирк сказал:
— Ты имеешь в виду себя?
Мак-Кой взял со стола кассету с записью. Стоя по стойке “смирно”, он подал ее Кирку.
— Это полный рапорт, сэр. Вам нужно быстро передать его в командование флота, чтобы оформить мою замену.
Не в силах вымолвить ни слова, Кирк смотрел на него. Потом он положил кассету обратно на стол, как будто она жгла ему руку. Мак-Кой сказал:
— Я буду максимально полезен в то время, которое мне осталось, если вы будете держать это при себе.
Кирк покачал головой.
— Должно же быть что-то, что можно сделать!
— Нет, — голос Мак-Коя был груб. — Я провел все возможные исследования. Я сказал вам.
Выражение лица Кирка подкосило его. Он опустился в кресло у стола.
— Это смертельно, Джим. Смертельно.
Несмотря на тревогу, объявленную по “Энтерпрайзу”, Кирк был в своей каюте. “Замена” Боунсу! Военный язык — забавная вещь. Как может кто-то “заменить” опыт человеческого существа — доверие, дружбу, испытанную сотней опасностей? “Один год жизни — в лучшем случае”. Когда ты доходишь до основания человеческой судьбы, хочется, чтобы речь никогда не изобретали. Но она существует. Как и тревога. Она тоже была изобретательна. Чтобы напомнить тебе, что ты не только старый товарищ обреченного человека, но и капитан звездного корабля.
Когда он шагнул из лифта на мостик, Спок молча уступил ему капитанское кресло.
— Что это такое на экране, мистер Спок? Какие-то движущиеся булавки. Ракетный залп?
— Да, капитан. Ракеты очень старого типа. Досветовой космос.
— Да, и с химическим зарядом, сэр, — добавил Скотти.
— Что-нибудь в эфире, лейтенант Ухура?
— Ничего, сэр. Пусто на всех частотах.
— Курс ракет, мистер Спок?
— Похоже, что их цель — “Энтерпрайз”.
— Приготовить бортовые фазеры. Оба. — Отдал приказ Кирк. — Проверьте, мистер Чехов, точку запуска ракет.
— Данные введены, сэр.
— Искривление три, мистер Зулу.
Спок позвал с компьютерного поста:
— Это были очень старые ракеты, капитан. Данные сенсора определяют более 10000 лет.
— Странно, — проговорил Кирк. — Как они могут функционировать?
— Очевидно, у них были автономные системы самонаведения, и не было необходимости во внешних пунктах управления.
— И боеголовки, капитан, — сказал Скотти. — По моим данным, термоядерные заряды.
Спок снова заговорил:
— Подходим к точке с координатами неприятельского корабля, капитан.
— Дайте его изображение на экран, мистер Зулу.
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Код спасителя. Начало - Марат Каби - Боевая фантастика
- Поймай меня, если сможешь - Фрэнк Абигнейл - Биографии и Мемуары
- Автопортрет неизвестного - Денис Драгунский - Русская современная проза
- Супружеские обязанности - Лавиния Бертрам - Короткие любовные романы