Я надену чёрное - Терри Пратчетт
- Дата:05.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Я надену чёрное
- Автор: Терри Пратчетт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тиффани не успела ответить, потому что из главного входа появился сержант, обсыпанный с ног до головы конфетти, которые сыпались даже со шлема.
— А, вот вы где, мисс. Про вас спрашивал Барон, а так же Баронесса, — он улыбнулся, сделав паузу, и добавил: — Как здорово, когда снова есть кто-то из них. — Потом его взгляд упал на Престона, и сержант нахмурился. — Снова, как всегда, слоняетесь без дела, рядовой Престон?
Престон четко отдал честь:
— Вы совершенно правы в ваших предположениях, сержант! Вы выразили истинную правду. — В ответ он заслужил озадаченный взгляд сержанта и разочарованное бурчание, которое означало: «когда-нибудь, умник, я пойму, что ты мне говоришь, и тогда у тебя будут настоящие проблемы».
Кроме основных действующих лиц, в чём свадьба ещё похожа на свадьбу, когда всё заканчивается, люди не знают, чем ещё заняться, и именно поэтому они проверяют, не осталось ли ещё вина. Однако Летиция выглядела просто-таки сияющей, что обязательно для невесты, а слегка растрепавшиеся волосы прятались в ослепительном блеске её тиары. Роланда тщательно отскребли от остатков мальчишника, и для того, чтобы почувствовать аромат свинарника, нужно было подойти совсем близко.
— О прошлой ночи… — нервно начал говорить он. — Э, все было на самом деле? Правда? Я хочу сказать, что помню свиней, и то как бежал куда-то, но… — На этих словах он замолчал.
Тиффани оглянулась на Летицию, которая одними губами артикулировала: «я все помню отлично!»
«Да, она определённо ведьма, — подумала Тиффани. — Что ж, будет интересно».
Роланд кашлянул, и Тиффани улыбнулась:
— Уважаемая мисс Болит, — обратился он, и за одни эти слова Тиффани простила ему даже «официальный тон»: — Мне прекрасно известно, что я стал частью несправедливого по природе гонения по отношению к вашей доброй личности. — Он остановился, чтобы прочистить горло, и Тиффани пришло в голову, что она надеется на то, что Летиция сумеет несколько выбить из него эту крахмальную спесь. — Учитывая выше сказанное, я побеседовал с присутствующим здесь Престоном, который взял на себя смелость поговорить с кухарками и выведал, куда делась сиделка. Она успела потратить часть денег, но большая часть суммы осталась нетронутой, и я счастлив заявить, что она — ваша.
В этот момент кто-то пихнул Тиффани в бок.
Это оказался Престон, который прошептал:
— А ещё я нашёл это.
Она взглянула вниз, и он втиснул в её руку потертую кожаную папку. Она с благодарностью кивнула и снова посмотрела на Роланда:
— Ваш отец хотел, чтобы вы сохранили вот это, — сказала она. — И, возможно, оно стоит куда больше всех денег на свете. Я дождусь, пока вы не останетесь один, чтобы спокойно взглянуть на эту вещь.
Он повертел папку в руках:
— А что это?
— Просто — воспоминания, — ответила Тиффани.
Потом вперед вышел сержант и положил на стол среди цветов и посуды тяжелый кожаный мешочек. Со стороны гостей раздался вздох.
«За мной словно ястребы следят мои сёстры-ведьмы, — подумала Тиффани, — и впридачу почти все мои знакомые, кто знает меня. Мне нужно поступить правильно. Значит, нужно поступить так, чтобы это запомнилось».
— Думаю, я приму их, сир, — ответила она. Роланд вздохнул с облегчением, но Тиффани продолжила: — Однако, у меня есть несколько простых просьб от лица простых людей.
Летиция толкнула локтем своего супруга, и тот взмахнул руками:
— Это же моя свадьба! Ну, как я могу отказать!
— Девушке по имени Эмбер Петти требуется приданное, чтобы её жених мог оплатить учебу в качестве подмастерья, и, кстати, вы возможно не догадываетесь, но это именно он сшил то замечательное платье, которое так к лицу вашей прекрасной юной супруге. Разве кто-нибудь видел что-то более утонченное?
Это вызвало немедленные аплодисменты и одобрительный свист «дружков» жениха, один из которых так же выкрикнул: «А что именно? Невесту или платье?»
Когда всё утихомирились, Тиффани продолжила:
— И ещё, сир, с вашего позволения, я бы хотела попросить, чтобы каждый парень и девушка Мела могли в любой момент обратиться к вам с подобной просьбой. Полагаю, вы согласитесь, что это не слишком много взамен того, что я вам вернула, так?
— Полагаю, что ты права, Тиффани, — ответил Роланд, — но подозреваю, что у тебя в рукаве спрятаны ещё сюрпризы?
— Вы же меня хорошо знаете, сир, — ответила она, и Роланд на мгновение покраснел.
— Я хочу открыть школу, сир. Здесь на Мелу. Я долго думала, и сказать по правде, гораздо дольше, чем над именем того, ради кого я это затеяла. На нашей ферме есть старый амбар, который давно не используется, и неделю назад я подумала, что он именно то, что нужно.
— Что ж, у нас каждый месяц бывают странствующие учителя и… — начал Барон.
— Верно, сир, я это знаю, сир, но в целом они бесполезны, сир. Они учат фактам, а не пониманию. Это все равно, что рассказывать людям о лесе, показывая им опилки. Я хочу основать настоящую школу, сир, учить чтению и грамматике. Но что самое главное, сир, хочу научить людей тому, к чему у них есть талант. Потому что люди, которые занимаются именно тем, что им по душе — истинное богатство любого государства, но часто они не могут определить это дело, пока не становится слишком поздно. — Она специально не смотрела на сержанта, но её слова вызвали перешёптывание по всему залу, которое было приятно слышать. Она продолжила: — До недавнего времени случалось так, что я страстно желала изменить прошлое. Что ж, это мне не удалось, но я могу изменить настоящее, поэтому, когда настоящее станет прошлым, оно будет достойным прошлым. Я хочу, чтобы мальчики побольше узнали о девочках, и девочки о мальчиках. Учеба — это поиск ответа на вопросы «Кто ты есть? Что ты есть? Где ты находишься? Чего ты стоишь? В чем ты мастер? Что там за горизонтом?» и вообще на все. Учеба — это способ найти своё место в жизни. Я нашла своё место, и хочу, чтобы каждый мог это сделать. И ещё я хочу предложить, чтобы первым учителем стал Престон. Он многое знает того, что нужно знать о сути вещей и это так.
Престон низко поклонился, отчего его шлем плюхнулся на пол, что вызвало общий хохот.
Тиффани продолжила:
— А в качестве награды за год преподавания от вашего лица будет, ага, достаточная сумма денег для того, чтобы он мог приобрести себе приставку к его имени, чтобы он стал доктором. Ведьмы не всемогущи, и часть их обязанностей может выполнять доктор. — Это вызвало общее одобрение, что обычно бывает, когда люди понимают, что за предложенное им не нужно будет платить самим.
Когда шум стих, Роланд посмотрел сержанту в глаза и спросил:
— Как считаешь, сержант, вы сможете справиться с военной службой без Престона?
Вопрос вызвал очередной взрыв смеха. «Вот и хорошо, — подумала Тиффани, — смех помогает мыслям укорениться в голове».
Сержант Брайан постарался собрать всю серьезность, но не выдержал и улыбнулся:
— Будет трудновато, сир, но, полагаю, мы всё-таки справимся, сир. Я даже думаю, что отставка рядового Престона усилит боеготовность подразделения, сир.
Этот ответ вызвал новые аплодисменты той части, кто ни слова не понял, и смех остальных.
Барон хлопнул в ладоши:
— Ну, что же, мисс Болит, похоже вы изложили все свои просьбы, так?
— Вообще-то, сир, я еще не закончила. Есть ещё кое-что, и это не будет стоить вам ровным счётом ничего, поэтому не стоит беспокоиться. — Тиффани набрала в грудь воздуха и постаралась вытянуться во весь рост, чтобы выглядеть повыше. — Я прошу, чтобы народу, известному под именем Нак Мак Фиглы были дарованы земли от нашей фермы до долины, и они должны стать их по праву и справедливости на вечные века. Этот дар может быть скреплён на бумаге, и не извольте беспокоиться, это вам не будет стоить ровным счетом ничего — у меня есть знакомая жаба, которая всё подготовит за пригоршню жуков. Со стороны Фиглов, в этой бумаге будет обещан «неостриженный» проход для всех пастухов и их овец, и что важно — с условием отсутствия любого метала, за исключением ножей. Это также ничего не будет вам стоить, милорд Барон. Я надеюсь, вы собираетесь иметь наследников… — Тиффани пришлось подождать, пока не улягутся веселые комментарии, и потом она продолжила: — Милорд Барон, полагаю вы установите дружеские отношения, которые никогда не прервутся. В ответ вы получите все, и ничего не потеряете.
К чести Роланда, он практически не раздумывал, и ответил:
— Я почту за честь даровать Нак Мак Фиглам эти земли, и сожалею, нет, прошу прощения за те недопонимания, которые между нами были. Как ты сказала, они заслужили эти земли по праву и справедливости.
Краткость данного послания народу впечатляла. Сам стиль был слегка суховат, но в него была вложена душа, а напыщенный стиль как нельзя лучше соответствует Фиглам. Её развеселило послышавшееся шушуканье на балках под потолком главного зала. Затем Барон, который теперь стал похож на настоящего барона, продолжил:
- Мор, ученик Смерти - Пратчетт Терри - Иностранное фэнтези
- Платье цвета полуночи - Пратчетт Терри - Фэнтези
- Монахи истории. Маленькие боги (Мелкие боги) - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Чёрное пламя - Джей Болтон - Фэнтези
- Столпы Творения - Терри Гудкайнд - Иностранное фэнтези