Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! (СИ) - Герр Ольга
- Дата:04.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! (СИ)
- Автор: Герр Ольга
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут он оказался на шаг впереди. Но была одна вещь, о которой Рорк никак не мог позаботиться.
— А платье? — напомнила я. — У меня нет свадебного наряда.
Мистер Мрачный подарил мне один из своих испепеляющих взглядов.
— Платье очень важно для невесты, — я была непоколебима. — Что обо мне скажут в городе, если я пойду под венец непонятно в чем? И так поползут слухи из-за нашего поспешного бракосочетания. Так пусть хотя бы говорят, что невеста выглядела потрясающе.
— Надеть то розовое, в котором ты была на вечеринке. Оно красивое, — Рорк предпринял попытку все уладить.
— Ты запомнил мой наряд? — удивилась я.
— Ты хорошо выглядела, — нервно кивнул он.
А я была уверена, что он не обратил внимания. Что еще скрывается за маской равнодушия Рорка Хейдена? Неужели интерес к Алесе?
Наш спор прервал скрип стула. И я, и Рорк посмотрели на другой конец стола. Это встала бабуля Ви. Она направилась прямиком ко мне. Подойдя, взяла меня за руку и потянула к двери.
— Она будет готова через двадцать песчинок, — заявила бабуля, чем немало шокировала меня, но еще сильнее – Рорка. Он-то был убежден, что старушка в глубоком маразме.
Хватка у бабули была крепкая. Мне ничего не оставалось, как пойти с ней. Рю тоже полетел следом.
— Что вы делаете? — прошипела я, едва мы вышли из гостиной.
— Выдаю правнучку замуж, — ответила бабуля Ви. — Сейчас подберем тебе приличный наряд, и поедешь в храм.
От Рорка я еще могла отбиться, сил бы хватило. Но от бабули Ви – нет. У нас неравные весовые категории. И я сейчас не про физический вес.
Бабуля привела меня в свою спальню. Там она снова принялась за раскопки в гардеробной. Чем-то шуршала и гремела, ворча себе под нос. Похоже, в этой гардеробной целые залежи диковинных нарядов.
— Вот же оно! — наконец раздался победный возглас. — Снимай халат и сорочку, будем тебя наряжать.
— Очередное супер платье от бабули Ви? — проворчала я, стягивая бретельки с плеч.
— Мой свадебный наряд, — в ее голосе звучала нежности. — Чарльз, так звали моего супруга, заказал его магу-садовнику. Просто белое платье показалось ему банальным. Он придумал вырастить на нем цветы. Как на настоящей клумбе, представляешь? Мой Чарльз был еще тем затейником, всегда фонтанировал идеями.
— Я смотрю, муж любил вас наряжать.
— О да, — вздохнула бабуля. Она явно скучала по своему Чарльзу. — Правда, с тех пор прошло столько песчаных часов, целая вечность… надеюсь, цветы не завяли.
Я тоже очень на это надеялась. Не хочу идти под венец в уведшей клумбе. Это будет то еще зрелище.
Но вот бабуля Ви появилась из гардеробной с платьем в руках. Должна признать, оно превзошло все мои ожидания.
Лиф и белую воздушную юбку украшали алые розы. Не просто как настоящие, а самые реальные. Спальня мгновенно наполнилась цветочным ароматом.
— Магия, — прошептала я, имея в виду, что платье выглядит волшебно.
— Она самая, — согласилась бабуля. — А теперь одевайся. Время на исходе. Тебя ждет жених.
Определенно, я стала самой быстрой невестой в истории этого измерения. Платье, туфли, прическа и даже легкий макияж – все это благодаря бабуле заняло двадцать песчинок, как она и обещала.
Вскоре я предстала перед женихом, который ждал меня в холле.
— Алеса, — увидев меня, спускающуюся с лестницы, кивнул Рорк. В его голосе появилась несвойственная ему хрипотца.
Образ невесты явно произвел на него впечатления. Я видела, как расширялись его зрачки, когда он смотрел на меня. Хотя кого я обманываю? Надо называть вещи своими именами. Его зрачки расширялись, когда он смотрел на Алесу Вирингтон. На Алису Мирную в тот единственный раз, когда мы встретились лицом к лицу, Рорк так не смотрел. Или я ошибаюсь?
Он протянул мне руку, предлагая вложить в нее свою ладонь, что я и сделала. Наши пальцы встретились пусть даже через перчатку, и по телу пробежал электрический разряд.
Я стиснула зубы. Ну же, Алиса соберись! Ты не совершишь ошибку, не влюбишься в чужого мужа. Большую глупость и придумать сложно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Идем, — поторопил Рорк. — Мы уже опаздываем.
Храм находился поблизости. Экипаж домчал нас за рекордные пять песчинок, то есть минут. Но на месте нас ждал неприятный сюрприз.
У крыльца храма собрались люди на следующую после нас церемонию. Судя по их нарядам и печальным лицам, это была не свадьба. Вероятно, похороны.
— Мы опоздали, — мрачно констатировал Рорк. — Ничего не получится.
Вот это он зря. Я уже смирилась с мыслью, что сегодня выхожу замуж. А если девушка настроилась на свадьбу, то между ней и алтарем лучше не вставать.
— Идем, — я вышла из экипажа и направилась к дверям храма. — Простите, дайте пройти, извините, — говорила, прокладывая себе путь через толпу скорбящих родственников.
— Куда вы? — удивилась дама в черной вуали. — У нас назначено прощание с усопшим.
— И вы с ним непременно попрощаетесь, — кивнула я. — Но сначала я выйду замуж. В конце концов, ему уже все равно, — кивнула я на гроб, — а я ждать не могу. Мы быстро, обещаю.
С этими словами я вошла в храм и за руку втянула за собой Рорка. Оторопевшие родственники покойника остались на крыльце.
Где храмовник? Жените нас, я готова.
Глава 24. Отныне вы - муж и жена
Первым я увидела не храмовника, а свидетелей. И Скейв, и Ванесса пришли, но оба выглядели так, будто их привели под конвоем. Кажется, у меня проблемы – эти двое явно обижены.
Скейв дуется за то, что я предложила ему брак, а теперь выхожу за другого. Но он сам виноват. У парня был шанс, а он его упустил.
Ванесса не могла смириться с тем, что я выхожу за мужчину ее мечты. В этом случае оправданий мне нет. Но все же она пришла, значит, есть шанс заслужить ее прощение.
— Вы опоздали, — раздался скрипучий голос.
А вот и храмовник – мужчина средних лет в сером балахоне с крайне недовольным выражением лица.
— Так не будем терять время, — заявила я. — Пожените нас побыстрее, и мы уйдем.
Храмовник посмотрел на меня. Может, поначалу он собирался нам отказать, но мой настрой его переубедил. Он понял, что я не покину храм, пока не стану женой Рорка Хейдена.
— Давайте поскорее приступим к делу. Меня ждут живые и мертвые, — намекнул храмовник на усопшего.
Мы с Рорком поспешно заняли места напротив алтаря. За нашими спинами встали свидетели, а перед нами – храмовник. Надо отдать ему должное – он хоть и торопился, но церемонию вел как надо – начал со вступительной речи.
— Мы собрались сегодня здесь, чтобы заключить союз. Эти двое желают вступить в законный брак. Их желание обдуманное и добровольное. Они готовы…
— Одну минуточку, — я прервала речь храмовника. Бедняга так и застыл с открытым ртом. — Запомните, пожалуйста, на чем остановились.
— В чем дело? — нахмурился Рорк.
— Мы не обговорили один важный момент, — прошептала я, повернувшись к нему так, чтобы слышал только он. — Никакого интима.
У меня было несколько причин настаивать на этом условии. Во-первых, это не мое тело. Я не могу распоряжаться им, как вздумается. Если Алеса захочет быть с Рорком… она сделает это сама, когда вернется.
Во-вторых, было страшно, что Рорк поймет – я не та, за кого себя выдаю, как тогда, во время поцелуя. И на этот раз не будет временной петли, чтобы отыграть все назад не получится.
А вот потери минут жизни, как ни странно, я не боялась от слова «совсем».
Рорк нахмурился, а потом заявил оскорбленным тоном:
— За кого ты меня принимаешь? Я не стану тебя ни к чему принуждать.
— Вот и славно, — я повернулась к храмовнику и кивнула: — Продолжайте.
Тот часто заморгал в попытке вспомнить, на чем остановился. Не вышло. Тогда он махнул рукой и перешел сразу к главной части.
— Жених наденьте на палец невесты кольцо в знак того, что берете ее в жены.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой (СИ) - Герр Ольга - Любовно-фантастические романы
- Будь моим мужем - Пат Бут - Современные любовные романы
- Красная площадь - Пьер Куртад - Русская классическая проза
- Луи де Фюнес: Не говорите обо мне слишком много, дети мои! - Патрик де Фюнес - Биографии и Мемуары