Стража! Стража! (сборник) - Терри Пратчетт
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Юмористическая фантастика
- Название: Стража! Стража! (сборник)
- Автор: Терри Пратчетт
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так точно, сэр.
— Я прочел твой рапорт, и доказательства показались мне весьма и весьма шаткими.
— Сэр?
— Один из твоих свидетелей даже не подходит под категорию живых.
— Так точно, сэр. Как, впрочем, и обвиняемый, сэр. С технической точки зрения.
— Однако обвиняемый — важная общественная фигура. Авторитет.
— Так точно, сэр.
Лорд Витинари порылся в бумагах на столе. Один из листков выглядел так, будто пальцы, которые его держали, были все в саже.
— Похоже также, я должен похвалить тебя, командор.
— Сэр?
— Геральдисты Королевской геральдической палаты, или, по крайней мере, того, что от нее осталось, прислали мне благодарственную записку, в которой описывается, как отважно ты вел себя прошлой ночью.
— Сэр?
— Выпустил всех геральдических животных из загонов, поднял тревогу и так далее. Поистине великий и мужественный человек — так тебя назвали. Я так понимаю, многие из животных нашли временный приют в твоем доме?
— Так точно, сэр. Я не мог бросить их на погибель, сэр. У нас хватает пустующих загонов, а Кейт и Родерик прекрасно устроились в озере. Кажется, Сибилла им понравилась, сэр.
Лорд Витинари кашлянул. Потом какое-то время смотрел в потолок.
— Итак, ты помогал бороться с пожаром…
— Так точно, сэр. Это был мой гражданский долг, сэр.
— А пожар, насколько я понял, начался от свечи, которая, вероятно, упала в результате твоей борьбы с Драконом, Королем Гербов.
— Я тоже так думаю, сэр.
— И так же, похоже, думают геральдисты.
— А кто-нибудь сообщил о случившемся Дракону, Королю Гербов? — невинно поинтересовался Ваймс.
— Да.
— И как он перенес известие?
— Очень долго и громко вопил, Ваймс. Душераздирающе, как мне описали. И отпустил массу угроз. В твой адрес почему-то.
— Я попробую включить встречу с ним в свое занятое расписание, сэр.
— Дзынь-дзынь, дзынь-подзынь! — пропел тонкий и звонкий голосочек.
Ваймс хлопнул по карману. Некоторое время лорд Витинари молча постукивал пальцами по столу.
— Там содержалось множество старинных манускриптов. Которым не было цены, как мне сказали.
— Так точно, сэр. Я видел некоторые. Цены на них не стояло.
— Командор, ты, вероятно, не понимаешь меня.
— Возможно, сэр.
— Записи, касающиеся многих известных и древних семейств, обратились в дым, командор. Конечно, геральдисты сделают все возможное; кроме того, некоторые семьи ведут собственные записи, но, насколько я понимаю, многое уже не подлежит восстановлению. Исключительно неприятный пожар. Ты улыбаешься, командор?
— Вам показалось, сэр. Вероятно, свет так упал.
— Командор, я всегда догадывался, что ты недолюбливаешь… гм, историю.
— Сэр?
— Несмотря на то что зачастую сам творишь ее.
— Сэр?
— Это ли не то, что порой называют звеном?
— Сэр?
— Кажется, за те несколько дней, пока я был не у дел, ты умудрился настроить против себя всех более-менее важных людей в городе.
— Сэр.
— Это было «Да, сэр» или «Нет, сэр», сэр Сэмюель?
— Это было просто «сэр», сэр.
Лорд Витинари бросил взгляд на очередную бумажку.
— И ты действительно прищемил пальцы президенту Гильдии Наемных Убийц?
— Да, сэр.
— Почему?
— У него нет хвоста, сэр.
Витинари резко отвернулся.
— Совет церквей, храмов, священных рощ и больших необычных камней требует… э… в общем, много чего, но кое-что из этого связано с дикими лошадями. И перво-наперво он настаивает на твоем увольнении.
— Неужели, сэр?
— Кроме петиции Совета у меня имеются еще семнадцать просьб об изъятии твоего значка. Кое-кто требует, чтобы вместе со значком у тебя изъяли некоторые части тела. Как ты умудрился насолить стольким людям одновременно?
— Видимо, сказался мой профессионализм, сэр.
— Ну и чего ты добился?
— Довольно многого, сэр. Раз вы НАСТАИВАЕТЕ, я перечислю. Мы узнали, кто убил отца Трубчека. Кто убил господина Хопкинсона. И кто пытался отравить вас, сэр. — Ваймс сделал паузу. — Два из трех — не самый плохой результат, сэр.
Витинари опять зашелестел бумагами.
— Владельцы мастерских, наемные убийцы, священнослужители, мясники… кажется, ты взбесил чуть ли не каждого важного человека в городе. — Патриций вздохнул. — Да, наверное, у меня просто нет выбора. С этой недели я повышаю тебе жалованье.
Ваймс моргнул.
— Сэр?
— По-моему, я ясно выразился. Теперь тебе полагается плюс десять долларов в месяц. И, насколько я помню, ты просил новую мишень для дротиков? Я получил от тебя уже несколько запросов.
— Это все Детрит, сэр, — признался Ваймс, решив, что в данной ситуации лучше отвечать честно. — Он иногда входит в раж, и очередная доска отправляется на помойку.
— Кстати о помойке, Ваймс. Возможно, твои домыслы и сопоставления помогут нам справиться с маленькой загадкой, которую мы обнаружили сегодня утром.
Поднявшись, патриций направился к лестнице.
— Да, сэр? Что такое, сэр? — спросил Ваймс, следуя за ним вниз по ступенькам.
— Это в Крысином зале, Ваймс.
— Неужели, сэр?
Витинари толкнул двустворчатую дверь.
— Вуаля, — сказал он.
— Это слово означает какой-то музыкальный инструмент, сэр?
— Нет, командор, оно означает: «Что это там такое торчит из стола?», — огрызнулся патриций.
Ваймс заглянул в залу. В ней никого не было. Длинный стол красного дерева был пуст.
Общий вид портил разве что топор, глубоко вошедший в столешницу и практически расщепивший ее напополам. Кто-то подошел к столу, со всех сил вогнал топор прямо в самый центр и оставил его там указывать рукоятью в потолок.
— Это топор, — сказал Ваймс.
— Удивительно, — восхитился лорд Витинари. — И у тебя ведь практически не было времени рассмотреть его. Но что он здесь делает?
— Не могу знать, сэр.
— Согласно докладу слуг, сэр Сэмюель, примерно в шесть утра ты появился во дворце.
— О да, сэр. Зашел посмотреть, надежно ли заперли этого гада, сэр. Ну и проверить, все ли в порядке.
— А сюда ты случаем не заглядывал?
Ваймс устремил взгляд в пустоту.
— Не было никакой необходимости, сэр.
Патриций стукнул по рукояти топора. Тот отозвался глухим «ум-м-м».
— По-моему, кое-кто из Городского совета встречался здесь сегодня утром. По меньшей мере, они заходили сюда. И почти сразу выбегали обратно. Выглядели довольно испуганными, как мне сообщили.
— Наверное, это кто-то из них, сэр.
— Разумеется, такая вероятность присутствует, — кивнул лорд Витинари. — Ну а как насчет твоих любимых Улик? Разве ты не собираешься поискать их тут?
— Никак нет, сэр. Топор наверняка хватала уйма народу. Никаких шансов обнаружить отпечатки пальцев, сэр.
— Было бы ужасно, не правда ли, командор, если бы кто-то вдруг решил, что может сам творить закон?
— Такой человек должен обладать очень большой решимостью, сэр. Но не беспокойтесь, сэр. Закон в надежных руках.
Лорд Витинари опять стукнул по топору.
— Скажи, сэр Сэмюель, тебе известна такая фраза: «Квис кустодиет ипсос кустодес»?
Моркоу иногда употреблял это выражение, но Ваймс сейчас был настроен отрицать абсолютно все.
— Никак нет, сэр, — ответил он. — В ней говорится что-то о кустах?
— Она означает: «А кто же будет сторожить самих сторожей?», сэр Сэмюель.
— А.
— Ну и?
— Сэр?
— Кто сторожит Стражу? Мне просто интересно.
— О, все очень просто, сэр. Мы сторожим друг друга.
— Правда? Забавно, забавно…
Лорд Витинари вышел в Главный зал. Ваймс последовал за ним.
— Так или иначе, — сказал патриций, — чтобы восстановить мир, голем должен быть уничтожен.
— Протестую, сэр.
— Мне повторить?
— Никак нет, сэр.
— По-моему, я отдал тебе приказ, командор. Я очень четко ощущал, как двигались мои губы.
— Протестую, сэр. Он живой, сэр.
— Он сделан из глины, Ваймс.
— Как и все мы, сэр. Во всяком случае, так утверждают те брошюры, которые раздает констебль Посети. Кроме того, он считает себя живым, и мне этого достаточно.
Патриций махнул рукой в направлении лестницы и кабинета, полного бумаг.
— И тем не менее, командор. Ко мне уже поступило не менее девяти петиций от самых разных первосвященников, и все они утверждают одно и то же: этот голем — оскорбление всех богов, каких только можно.
— Так точно, сэр. Я очень долго думал над данным утверждением, сэр, и пришел к следующему выводу: все эти священники — полные мудаки, сэр.
Патриций на секунду прикрыл рот рукой.
— Сэр Сэмюель, ты не стесняешься в выборе слов. И какие-либо переговоры вести с тобой очень сложно. Тебе известно, что иногда выгодно идти на уступки?
- Понюшка - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Записки кельды - Саламандра и. Дракон - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Пока драконы спят - Александр Шакилов - Киберпанк
- 01 Ведьмы. Творцы заклинаний - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика