«Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли
- Дата:14.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Название: «Магазин снов» мистера Талергута
- Автор: Мие Ли
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все мы так: не успеем прийти на работу, а уже думаем, что делать после… Нет, это сделала моя старшая сестра. В отличие от меня она умеет готовить, – с набитым ртом ответила Мокберри. – У меня в квартире ремонт, некоторое время поживу у сестры. Так что по утрам сможем часто с тобой видеться.
Сегодня Мокберри выглядела особенно юной и жизнерадостной. Жуя сэндвичи, девушки дошли до банка напротив «Магазина снов».
– Пенни, а того мошенника так и не поймали? – спросила Мокберри, когда они переходили улицу.
– Какого мошенника?
– Как это какого? Того, что украл бутылку «душевного трепета», когда Везер отправила тебя одну в банк, хотя ты была еще совсем несмышленой. – Мокберри указала на оставшееся позади здание.
– Вы знали об этом?..
– Конечно! В магазине все рано или поздно обо всем узнают. К тому же о подобных ситуациях менеджеру знать просто необходимо, ведь каждый может пострадать. Разве не так?
– Наверное, вы правы… Просто меня никто больше не спрашивал, и я была уверена, что об этом знаем только я, Везер и мистер Талергут… – Пенни покраснела.
– Спидо не знает. Я об этом позаботилась. Не хотела, чтобы он тебя попрекал при каждом удобном случае. Он это любит. Когда только устроился на работу, делал ошибку за ошибкой, а теперь ведет себя так, словно только другие ошибаются. – Мокберри недовольно тряхнула головой.
– Спасибо. Он и в самом деле постоянно ко мне цепляется: то глупой назовет, то скажет, что я зарплату зря получаю…
– Не обращай на него внимания. Если бы из его зарплаты вычли все убытки, которые из-за него понес магазин, Спидо до сих пор получал бы в лучшем случае половину. – Мокберри дружески похлопала Пенни по спине.
– Наверное, тот мошенник до сих пор прячется? Раз его все еще не поймали. Прошел уже почти год… – Пенни тоже оглянулась на банк и вздохнула. – Хорошо бы его нашли. А если и «душевный трепет» отыщется, вообще замечательно.
– Да, целая бутылка «душевного трепета» – вещь очень ценная. Собрать столько не так-то просто… Но такие мошенники обычно не действуют в одиночку. Скорее всего, там целая банда. Может быть, прямо сейчас кто-то снова попался на тот же крючок…
– Думаете, они продолжают действовать тем же методом?
– Кто знает. Вполне могли переждать и приняться за старое. Всегда нужно быть начеку.
У магазина толпились пришедшие на работу коллеги, уже закончившие смену сотрудники, а также ранние покупатели.
Один из направлявшихся домой помощников с третьего этажа обратился к Мокберри:
– Спидо уже несколько раз про вас спрашивал.
– Спидо? Разве у него сегодня не выходной?
– Я тоже так думал, но он почему-то на работе. Все, я пошел. Удачного дня!
– За что мне все это?! – Мокберри схватилась за голову.
– Мокберри! Сколько можно ждать! Я целых три минуты тут торчу! Все товары для четвертого этажа я получил и расставил, все заранее заказанные на сегодня сны перенес сюда, на первый этаж. Тебе нужно только свериться со списком в конце дня. Пенни, для тебя тоже есть задание. Паркетная плитка у семнадцатого стеллажа в четвертом ряду требует замены, мастер придет сегодня. Заплати ему из бюджета магазина и не забудь взять квитанцию. Паркет дорогой, но одна плитка не должна стоить дороже пятидесяти силей. Если мастер попросит больше, свяжись со мной. Поняла?
В других обстоятельствах Пенни все записала бы, но Спидо отдавал распоряжения с пулеметной скоростью, тогда как девушки даже не успели снять верхнюю одежду.
– Тише, тише! Я только что поела, сейчас стошнит! – с болезненной гримасой ответила Мокберри.
– Слушай, у меня выходной, а я тут вожусь с рассвета, чтобы вам поменьше работы осталось. Все, я побежал, мне некогда. – Спидо оказался за дверью раньше, чем закончил фразу.
Спидо считал, что составил идеальный план на день. Причина, по которой он взял отгул в будний, а не в воскресный день, состояла в том, что в будний день можно переделать больше дел, и именно этим он и собирался заняться, не теряя ни секунды. Понимать это следовало буквально. Он предвкушал удовольствие оттого, что проведет день с максимальной пользой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Напевая под нос, Спидо вытащил из кармана блокнот и проверил пункты в расписании. Первым делом – отправиться в банк и открыть срочный вклад. Он слышал, что условия сейчас очень выгодные. Методом проб и ошибок Спидо успел усвоить, что у него нет таланта к инвестированию в новые технологии, поэтому остановился на менее прибыльном, зато безопасном варианте. Он рассчитывал закончить дела в банке к десяти утра, ровно в 10:00 купить свежие булочки в пекарне Барри Кекса, а в 10:20 набрать овощей, потому что овощная лавка начинала работать именно в это время. Затем ровно в 11:00 – час открытия ресторанчика, о котором все сейчас говорили, – сходить туда на обед и съесть рыбу и овощи в кляре до начала столпотворения. Спидо терпеть не мог очереди и не стал бы ждать, как бы заведение ни расхваливали.
Он перешел улицу, разделявшую «Магазин снов» и банк. Перед тем как войти, Спидо заглянул внутрь сквозь стеклянные двери и застыл на месте, потрясенно прижав руки ко рту.
– Этого не может быть!
Спидо специально изучил статистику посещений перед походом в банк. Он был уверен, что в 9:10 в банке будет не больше пяти человек. Однако сейчас внутри находилось одиннадцать клиентов.
– Что же делать? Я не успею закончить до десяти!
На секунду он отчаялся, но в голову ему вдруг пришла блестящая идея. Он ворвался внутрь, шлепнулся на пол и пополз на коленях. Спидо решил поискать номерок, который мог обронить или выбросить кто-нибудь из клиентов. На Спидо был белый комбинезон, но это его не остановило. Как и лопнувший шов на заднице, и то, что он едва не опрокинул кулер. Самое удивительное, что Спидо действительно повезло и он нашел, что искал. Теперь ему нужно было подождать всего пятерых, как он и планировал.
Спидо поднялся и триумфально уселся на лавку. Он ловил на себе косые взгляды, но ему было глубоко безразлично. Главное, он нашел способ сэкономить бесценное время.
Однако вскоре у него появился новый подвод для беспокойства и раздражения. Оглядевшись, Спидо заметил, как мужчина, одетый в безупречный костюм, подходит то к одному, то к другому пожилому клиенту и с улыбкой о чем-то с ними заговаривает.
– Неужели он тоже?.. – пробормотал менеджер.
Расстояние не позволяло услышать, о чем говорил незнакомец, но Спидо моментально догадался. Без сомнения, мужчина тоже ищет способ пролезть в очередь и уговаривает стариков пропустить его вперед.
– Вот это наглость! – искренне возмутился Спидо.
Он бросил взгляд на банковские окошки. За последние пару минут ничего не изменилось. Клиентов обслуживали непозволительно долго. Спидо подумал, что если мужчине удастся вклиниться раньше, то, вероятно, придется распрощаться с выпечкой Барри Кекса. Его пекарня в последнее время была на пике популярности, и любимые булочки Спидо расхватывали за считаные минуты. Стоило представить, что его план летит к чертям, – и дыхание Спидо участилось. Он решительно встал.
Спидо подошел к пожилому охраннику банка, мирно дремавшему около кулера.
– Извините за беспокойство. Вы меня слышите? Видите того человека? Он ведет себя подозрительно.
Охранник осоловевшим взглядом уставился на мужчину, которого показал Спидо.
– Что ты имеешь в виду? – спросил охранник, подумав, что намного подозрительнее выглядит сам разбудивший его лохматый чудак.
– Понаблюдайте за ним. Пристает ко всем старикам с какими-то разговорами. А вдруг он мошенник? Вы же знаете, сейчас много таких развелось. Любыми способами выманивают деньги у пожилых людей, – на ходу импровизировал Спидо.
– Да ты что? В самом деле?!
– Правда-правда. Нужно выставить его отсюда, и поскорее.
– Эй, мужчина! Мужчина в костюме!
Как только охранник его окликнул, соперник Спидо и в самом деле повел себя очень странно. Он явно растерялся, занервничал и попятился прочь.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Forgive me, Leonard Peacock - Мэтью Квик - Современная проза
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- У сумрака зелёные глаза - Алана Инош - Любовно-фантастические романы
- The Plague Court Murders - John Carr - Прочее