Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг
0/0

Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг. Жанр: Городское фентези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг:
Перевод пьесы Роулинг "Harry Potter and the Cursed Child"
Читем онлайн Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Ведьма или волшебник — кем бы ты ни был, идущий по моим стопам, поверь: ты пожалеешь об этом!

Позади него возникает ДЕЛФИ, буквально заворожённая встречей: перед ней — её отец, и этого момента она ждала всю жизнь.

ДЕЛФИ: Лорд Волан–де–Морт, это я! Это я шла за вами!

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Я не знаю тебя. Уходи.

Она набирает полную грудь воздуха и медленно выдыхает.

ДЕЛФИ: Я — ваша дочь.

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Если бы ты была моей дочерью, я бы знал о тебе.

ДЕЛФИ умоляюще глядит на него.

ДЕЛФИ: Я из будущего — ваш ребёнок от Беллатрисы Лестрейндж. Я родилась в поместье Малфоев ещё до битвы за Хогвартс. Битвы, которую вы проиграете. Я пришла вас спасти.

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ поворачивается, и ДЕЛФИ встречается с ним глазами.

Родольфус Лестрейндж, преданный муж Беллатрисы, по возвращении из Азкабана рассказал мне, кто я есть на самом деле, и раскрыл суть пророчества, которое, как он полагал, мне суждено исполнить. Я — ваша дочь, сэр…

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Я знаю Беллатрису в лицо; ты действительно кое–чем её напоминаешь… хотя непохоже, что ты взяла лучшее от неё. Но без доказательств…

ДЕЛФИ переходит на Змеиный язык, тщательно выговаривая слова.

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ издевательски хохочет.

И это всё?

ДЕЛФИ взмывает в воздух без каких–либо усилий. Изумлённый ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ отступает назад на шаг.

ДЕЛФИ: Я — Авгур своего Тёмного лорда! И я готова служить вам всеми силами и умениями.

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ (стараясь не выказать своего изумления): Ты… научилась летать у меня?

ДЕЛФИ: Я пыталась следовать путём, проложенным вами.

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Никогда раньше не встречал волшебников или волшебниц, которые пытались бы стать мне ровней…

ДЕЛФИ: Прошу вас так не думать — я бы никогда не осмелилась замахнуться на подобное, мой Лорд! Но я посвятила всю свою жизнь тому, чтобы дать вам основания гордиться своим ребёнком…

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ (перебивая её): Я и сам вижу, что́ ты из себя представляешь. И вижу, кем ты можешь стать… дочь.

Глубоко растроганная, она глядит на него во все глаза.

ДЕЛФИ: Отец?

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Когда мы будем вместе, против нас никто не устоит!

ДЕЛФИ: Отец…

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Выйди сюда, на свет: я хочу увидеть в тебе признаки своей крови.

ДЕЛФИ: Я пришла сюда предостеречь вас от ошибки: не трогайте сейчас Гарри Поттера, иначе он вас уничтожит!

Внезапно рука ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТА принимает прежний вид. ГАРРИ бросает на неё удивлённый и испуганный взгляд и быстро прячет её в рукав.

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Он всего лишь младенец.

ДЕЛФИ: Он защищён любовью матери! Ваше заклинание отскочит, ударит по вам рикошетом и лишит тела. Он получит могущество, а вы ослабеете настолько, что восстанавливаться придётся целых семнадцать лет. Всё это время вы проведёте в противоборстве с ним — и в конце концов проиграете.

Неожиданно для ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТА на его голове начинают расти волосы. Он ощущает это и поспешно натягивает капюшон.

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ: Возможно, ты и права. Пока повременим с нападением.

ДЕЛФИ: Отец?..

ГАРРИ/ВОЛАН–ДЕ–МОРТ начинает уменьшаться в размерах — в нём уже больше от ГАРРИ, чем от ВОЛАН–ДЕ–МОРТА. Чувствуя это, он поворачивается к ДЕЛФИ спиной.

Что с вами, отец?

ГАРРИ (прикладывая отчаянные усилия, чтобы его голос звучал как у Волан–де–Морта): Разумное предложение. Ладно, отложим задуманное. Ты хорошо мне послужила, а сейчас выйди на свет, чтобы я мог хорошо тебя рассмотреть.

ДЕЛФИ видит, как дверь приоткрывается, а потом закрывается — и явно не сама собой. Девушка хмурится, быстро обдумывая все странности, её подозрения усиливаются.

ДЕЛФИ: Отец…

Она пытается заглянуть ему в лицо, он отворачивается — их движения напоминают танец.

Ты не Лорд Волан–де–Морт!

С руки ДЕЛФИ слетает струя огня. ГАРРИ отвечает тем же.

Пламенио!

ГАРРИ: Пламенио!

Обе струи на полпути сшибаются одна с другой, потрясающей красоты вспышка озаряет всё вокруг. Следующие струи, выпущенные ДЕЛФИ, врезаются в створки дверей и намертво запечатывают их. Попытки открыть двери ни к чему не приводят.

ДЕЛФИ: Ты — Поттер! Коллопортус!

ГАРРИ обескураженно глядит на двери.

Что смотришь? Думал, твои друзья сейчас как выскочат, как выпрыгнут, да?

ГЕРМИОНА (за дверью): Гарри! Гарри!

ДЖИННИ (за дверью): Она запечатала двери с той стороны.

ГАРРИ: Ничего страшного, я с тобой в одиночку справлюсь!

Пытается поразить её заклинанием, но она намного сильнее: палочка ГАРРИ вдруг вырывается из его руки и летит к ней. Теперь он разоружён и беспомощен.

Но как?.. Что ты?..

ДЕЛФИ: Я долго следила за тобой, Гарри Поттер! Я знаю тебя лучше, чем мой отец.

ГАРРИ: Думаешь, изучила все мои слабости?

ДЕЛФИ: Я изучила всё, чтобы стать достойной его! Даже несмотря на то, что он величайший волшебник всех времён, он будет гордиться мной! Экспульсо!

Едва ГАРРИ успевает откатиться в сторону, как кусок пола за его спиной разлетается вдребезги. Торопливо перебирая руками и ногами, он заползает под церковную скамью; все его мысли направлены лишь на то, как справиться с ДЕЛФИ.

Пытаешься от меня уползти? Гарри Поттер, герой мира волшебников, ползёт от меня, как крыса… Вингардиум левиоса!

Скамья всплывает в воздух.

Вопрос лишь в том, есть ли смысл тратить время, чтобы тебя прикончить: после того, как я перехвачу отца, твоя гибель станет свершившимся фактом. Что же мне с тобой сделать? Ах, это так утомительно — выбирать… Лучше я тебя просто так прихлопну.

Она со всего размаху обрушивает на него скамью, та разлетается на куски, но ГАРРИ последним отчаянным усилием успевает откатиться в сторону.

АЛЬБУС, никем не замеченный, протискивается сквозь решётку в полу и вылезает наружу.

Авада…

АЛЬБУС: Папа!

ГАРРИ: Альбус! Назад!

ДЕЛФИ: Вас уже двое? Раз, два, три, четыре, пять, начинаю выбирать… И я выбираю… мальчишку! Авада Кедавра!

Выстреливает Непростительным заклятием в АЛЬБУСА, но ГАРРИ отталкивает сына, и струя света врезается в пол. Ответное заклинание Гарри похоже на яркую вспышку.

Думаешь, ты сильнее меня?

ГАРРИ: Я? Нет…

ГАРРИ и ДЕЛФИ безжалостно палят друг в друга, а в это время АЛЬБУС быстро откатывается назад и запускает заклинанием сначала в одну створку двери, затем в другую.

…а мы — да.

Палочка АЛЬБУСА отпирает обе створки.

АЛЬБУС: Алохомора! Алохомора!

ГАРРИ: Видишь ли, я никогда не сражался один. И впредь тоже не собираюсь.

Из дверей выбегают ГЕРМИОНА, РОН, ДЖИННИ и ДРАКО и начинают стрелять заклинаниями в ДЕЛФИ. Та пронзительно воет от бессилия, однако, несмотря на её титанические усилия, сразу всех одолеть у неё не получается.

Ещё несколько выстрелов — и поверженная ДЕЛФИ валится на пол.

ДЕЛФИ: Нет… Нет…

ГЕРМИОНА: Рукофиксо!

Светящиеся верёвки опутывают руки ДЕЛФИ.

ГАРРИ приближается к ДЕЛФИ, избегая её взгляда. Все остальные стоят чуть поодаль.

ГАРРИ: Альбус, с тобой всё в порядке?

АЛЬБУС: Да, пап, всё нормально.

ГАРРИ по–прежнему не решается встретиться глазами с ДЕЛФИ — она до сих пор его пугает.

ГАРРИ: Джинни, он не ранен? Я должен знать, что он в безопасности!

ДЖИННИ: Он очень настаивал. Говорил, что он единственный, у кого получится протиснуться через решётку. Я пыталась его остановить, честное слово…

ГАРРИ: Просто скажи, что с ним всё хорошо!

АЛЬБУС: Да всё со мной хорошо, па, честно!

ГАРРИ продолжает двигаться в сторону ДЕЛФИ.

ГАРРИ: Со мной многие пытались расправиться — но тронуть моего сына!.. Ты осмелилась поднять руку на моего сына!

ДЕЛФИ: Я лишь хотела увидеться с отцом…

Эти слова застигают ГАРРИ врасплох.

ГАРРИ: Ты не сможешь перекроить жизнь заново. Ты всегда будешь сиротой. От этого не избавиться.

ДЕЛФИ: Позволь мне увидеть его!

ГАРРИ: Не могу и не хочу.

ДЕЛФИ (с неподдельной горечью): Тогда убей меня.

ГАРРИ какое–то мгновение размышляет.

ГАРРИ: И это тоже не могу.

АЛЬБУС: Что?! Но как же, папа… Она ведь опасна!

ГАРРИ: Нет, Альбус.

АЛЬБУС: Она убийца! Я сам видел, как она совершила убийство!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг бесплатно.
Похожие на Гарри Поттер и испорченный ребёнок - Джоан Роулинг книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги