«Магазин снов» мистера Талергута - Мие Ли
- Дата:14.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Городское фентези
- Название: «Магазин снов» мистера Талергута
- Автор: Мие Ли
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Они отменят экзамен. Как же мне повезло», – успела подумать она.
* * *С этими мыслями она проснулась. Осознание реальности пришло не сразу, и женщина, открыв глаза, просто лежала на кровати. Сон был настолько правдоподобным и ярким, что препятствовал возвращению в действительность. Лишь через несколько секунд женщина стала приходить в себя.
Ей двадцать девять лет. Школу окончила много лет назад. Стало быть, все экзамены уже в прошлом.
Осознав это, женщина почувствовала себя лучше.
Она не впервые сдавала во сне экзамены. В школе она отлично училась, но всегда очень переживала перед экзаменационными тестами. Вспоминать о стрессе школьных лет было неприятно даже сейчас.
Женщина вздохнула и произнесла вслух:
– Я так больше не могу.
* * *С утра в магазин врывались рассерженные покупатели, требовавшие объяснить, почему им продали отвратительные кошмары. Мистер Талергут заранее предупредил сотрудников, что сегодня ожидается наплыв недовольных клиентов, желающих отменить покупки, велел провожать их к нему в кабинет и больше не появлялся в холле первого этажа.
Пенни мысленно подсчитывала, сколько человек уже проводили к мистеру Талергуту. Дверь кабинета то и дело открывалась, и мистер Талергут, выглянув, приглашал следующего. Никто из клиентов из кабинета не выходил, и Пенни не представляла, как они все там помещаются. Она боялась, что необходимость толпиться в маленьком кабинете еще больше разозлит недовольных.
– Везер, схожу на минутку к мистеру Талергуту.
Вместо ответа Везер широко зевнула. Пенни сочла это за разрешение.
Захватив корзинку с любимым печеньем мистера Талергута, она постучала в дверь и громко спросила:
– Можно войти?
Никто не ответил. Пенни прижалась ухом к двери. Как ни странно, внутри было тихо. Не мог же мистер Талергут убедить несколько десятков человек решить проблему совместной медитацией? Еще немного помявшись у двери, Пенни осторожно заглянула внутрь.
Кабинет мистера Талергута был пуст.
Коробки, которые раньше были сложены башней у стены рядом со шкафом, теперь валялись на полу. За ними оказалась приоткрытая дверца, в которую с трудом мог бы протиснуться человек. Пенни понятия не имела, что в кабинете есть потайной ход.
Заглянув в дверцу, Пенни увидела за ней голубоватую каменную лестницу, ведущую вниз. Лестница выглядела надежной. Снизу доносились голоса.
– Мистер Талергут, вы внизу? – ее голос гулко разнесся по подземному коридору.
– Пенни? Как хорошо, что ты зашла! – крикнул в ответ мистер Талергут, все еще оставаясь невидимым. – У меня на столе лежит папка с договорами об оказании услуг, захвати ее, пожалуйста, и спускайся к нам.
– Сейчас посмотрю!
Поставив корзинку с печеньем, Пенни принялась рыться в бумагах, которыми был завален весь стол. Тут были и гарантийные обязательства от создателей снов, и письма с благодарностью за продление контракта, и многое другое. Мистер Талергут всегда следил за своим внешним видом, но порядком в кабинете явно пренебрегал. Пенни улыбнулась, подумав, что, если бы этот бардак увидели сотрудники со второго этажа, они набросились бы на стол, как хищники на добычу.
Кружа вокруг письменного стола и пытаясь отыскать нужные документы, Пенни то и дело спотыкалась о коробки. Она подумала, что при первом же удобном случае нужно попросить у мистера Талергута разрешения убрать коробки из офиса. Судя по дате на крышках, некоторые из них валяются тут уже лет десять.
Папка с договорами, которая была нужна мистеру Талергуту, отыскалась под одной из увесистых книг.
– Нашла! Спускаюсь!
Держа в одной руке документы, а в другой – корзинку с печеньем, Пенни осторожно шагала вниз. Сверху казалось, что внизу темно, однако когда она добралась до конца лестницы, она увидела ярко освещенное просторное помещение. Посередине подземной комнаты стоял огромный круглый стол из мрамора, за которым мистер Талергут и все сегодняшние посетители пили чай.
Кое-кто из гостей все еще выглядел раздраженным, но большинство наслаждались горячим напитком и пребывали в более благодушном настроении. Пенни подумала, что предприимчивый мистер Талергут наверняка добавил в заварку пару капель «умиротворения» или «беззаботности».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В стены были вмонтированы ярко светившие лампы, закрытые фальшивыми окнами, так что казалось, будто солнце светит в комнату сквозь стекла.
– Это то, что вы просили? – Пенни протянула папку, садясь рядом с мистером Талергутом.
– Да. Большое спасибо.
– Я даже не знала, что внизу есть такая комната.
– Мы сделали ее как раз для таких случаев, как сегодня. Если решать проблемы на виду у всех, другие клиенты не смогут спокойно заниматься покупками, – понизил голос мистер Талергут, чтобы остальные его не слышали.
Тем временем гости, сидевшие за столом и притихшие при появлении Пенни, вернулись к прерванному обсуждению.
– Так что вы собирались нам показать? Не думайте, что меня так просто убедить, – произнесла одна из женщин, демонстративно сложив руки на груди.
– Знаете, сколько присутствующих здесь шокированы сном о повторном призыве? Как вам только пришло в голову продавать такое! – перехватил инициативу молодой мужчина, сидевший напротив мистера Талергута. Прежде чем заговорить, он со звоном поставил чашку на стол.
Его поддержали еще несколько человек.
– Срок моей службы закончился в прошлом месяце, вы не представляете, каково было опять оказаться на призывном пункте!
– Сон об экзаменах не лучше! Вы как будто издеваетесь над клиентами!
– Вы не думаете, что покупатели могут устроить бойкот? Не боитесь конкурентов? Сейчас открываются магазины, где продают только сны для хорошего настроения. От вас же все уйдут! – ядовито вставила женщина в клетчатой пижаме, сидевшая положив ногу на ногу.
Пенни растерянно переводила взгляд с одного на другого, не зная, что предпринять. Раньше ей не приходилось сталкиваться с коллективной агрессией.
Тем не менее мистер Талергут оставался в хорошем расположении духа.
– Дорогие гости! Перед покупкой каждый из вас был проинформирован обо всех особенностях товара. Разумеется, вы этого не помните. Мне очень жаль, но что поделать, все было именно так.
– Вот именно, я этого не помню! Тут и помнить нечего. Я не мог по своей воле купить жуткий ночной кошмар. И никто не купил бы!
– Прошу прощения, но называть эти сны ночными кошмарами не совсем верно. Конечно, иногда мы продаем страшные сны с монстрами и привидениями, но мелкими партиями и нерегулярно, – такие товары пользуются спросом у клиентов, которым надоели сны об отдыхе на тропических островах. Однако произведения, оказавшиеся у вас, нельзя приравнивать к обычным кошмарам. Их официальное название – «Сны, помогающие преодолеть психологическую травму». Создал сновидения молодой и очень талантливый автор. И сделал это блестяще, – с нескрываемой гордостью ответил мистер Талергут.
Гости переговаривались друг с другом. То и дело слышались фразы: «Что все это значит?» и «Сплошные отговорки». Пенни тоже не могла бы сказать, что поняла мистера Талергута.
– Можете называть как угодно, смысл от этого не меняется. Какое еще преодоление травм?! Просто неприятные воспоминания, о которых даже думать не хочется! Я требую, чтобы мне вернули все, что я заплатил! – вскочив, заявил мужчина в ночном одеянии, явно позаимствованном у ноктилуков.
– Вы еще ничего не платили! Расчет будет произведен, когда сновидение докажет свою эффективность, – перебила его Пенни.
– Не стоит так волноваться, Пенни, – добродушно успокоил ее мистер Талергут.
Затем хозяин магазина снова обратился к клиентам:
– Я предвидел сложившуюся ситуацию и поэтому перед оформлением сделки попросил каждого из вас подписать договор. Пожалуйста, посмотрите. Вы, конечно, узнаете свои подписи.
Мистер Талергут раздал документы собравшимся и снова уселся за стол.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Forgive me, Leonard Peacock - Мэтью Квик - Современная проза
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- У сумрака зелёные глаза - Алана Инош - Любовно-фантастические романы
- The Plague Court Murders - John Carr - Прочее