Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд
0/0

Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд. Жанр: Разная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд:
Читем онлайн Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41

— Нет еще, - ответил Йори с заметным облегчением. - Но сумерки уже близко.

Йори последовал примеру Сабуро и нацепил на себя немного брони. Но из-за его крошечного размера грудная пластина и шлем болтались на нем. Он был больше похож на одного из своих соломенных солдат, чем на монаха.

Все, кроме Миюки, что была на посту, собрались у огня, греясь в преддверии долгой ночи впереди. Нэко держала в руках катану, а Юудай тратил последние минуты на ее обучение. Сабуро вгрызался в рис в миске, словно это была последняя миска риса в его жизни. По другую сторону огня Хаято сидел, скрестив ноги, прикрыв глаза в медитации, он готовил сознание к приближающемуся конфликту.

Вскоре все они присоединятся к дозору и займут свои позиции. Наступит Черная Луна. В любой момент может начаться атака. Непредсказуемость, соединенная с репутацией Акумы, выбивала из них уверенность, и Джек видел отрешенность на лицах друзей. Они так и выглядели, когда он сел рядом с ними у огня.

Но слова поддержки предали Джека. Ему было так же сложно, как и им. Они были на пороге первой войны. Хоть все они и бывали в сражениях раньше, они были поддержкой, взрослые воины вели их. В этот раз они столкнутся с врагом сами. Если все пойдет неправильно, винить можно будет только себя.

— Собирайте свои отряды на площади, - сказал Джек, стараясь сохранять спокойный голос, чтобы хотя бы выглядеть уверенно.

Послушно кивнув, юные самураи поднялись на ноги, подобрали оружие и вышли за дверь.

— Я так и не придумал, что еще сказать, - сказал Джек Йори извиняющимся тоном, когда он поднял мечи и спрятал в поясе пять сюрикенов.

— Не волнуйся. Лидерство - часто не слова, а отношения и действия, - ответил Йори, схватив свой посох с кольцами и медленно направившись к двери. - Призыв к действиям вполне достаточен, чтобы вселить в нас уверенность. Он показывает, что ты во главе и понимаешь, что делать.

Но так ли это? - думал Джек.

Свет угасал снаружи, фермеры заняли позиции, и Джек вышел на веранду. Джуничи появился из дома и поприветствовал его. Его лицо искажал ужас, его глаза окружали черные круги от огромного количества бессонных ночей.

— Судный час настал, - могильным тоном сказал Джуничи, глядя вверх на мрачное небо. - Не подведи нас. Инач Акума сожжет эту деревню и сравняет с землей все и всех. Наша судьба в твоих руках, Джек Флетчер.

Джек чувствовал, ка кна его плечи падает тяжелый груз ответственности.

Вышел Йоши.

— Не обращай внимания на мрачные слова Джуничи. Он боится, как и все мы, - проскрипел старик, обведя посохом всех собравшихся. - Что бы ни случилось, юный самураи, знайте, что ваш ответ на наш крик о помощи многое значит. Победим мы или проиграем, пока в этом мире есть добро, которое смогли принести вы, злу долго не выстоять.

Джек склонил голову.

— Я ценю вашу веру в меня. Я вас не подведу.

Но, столкнувшись взглядом с перепуганными лицами фермеров, Джек всерьез задался вопросом, не дал ли он невыполнимого обещания. Фермеры нервно жались друг к другу, их страх усиливался, пока солнце опускалось все ниже за горизонт. Пригоршня звезд рассыпалась по небу. Луны видно не было, и глубокая тьма принесла еще больше ужаса.

— Их нужно подбодрить словами, - спешно прошептал Йори.

— Есть предложения? - уголком рта сказал Джек.

— Я не Сенсей Ямада! - резко ответил Йори. - У меня нет ответов на все вопросы на кончике языка.

Джек был удивлен его едким ответом и понял, что слишком давил на друга.

— Прости, я хотел услышать твою мудрость, а не его.

Йори сжал губы, усиленно размышляя, намереваясь помочь Джеку. Он собрался говорить, но остановился. И все-таки он сказал:

— Страх фермеров сильнее, чем наш... Поэтому в их глазах мы смелее и сильнее, так что ты должен выглядеть сильным, что бы ты ни сказал, и они впитают твою силу.

— Это все, что мне было нужно, - сказал Джек, совет его друга напомнил ему о Нитен Ичи Рю.

Джек перевел дыхание и обратился к замершим фермерам.

— Когда я только начал учиться быть самураем, - начал он, - мне сказали: Смелость не в отсутствии страха, но в понимании, что есть что-то важнее страха.

Джек дал им обдумать урок.

— Я знаю, вам страшно, но эта деревня, ваши семьи, ваш рис и ваши поля намного важнее, чем страх перед Акумой. Так что этой ночью... сражайтесь как самураи… и тогда завтра вы снова станете фермерами!

Вдохновившись его речью, они подняли свои копья, как один, и издали громкий боевой клич, эхом раздавшийся по долине.

42

НОЧНОЙ ДОЗОР

— Все еще не видно? - прошептал Джек, опускаясь рядом с Миюки.

Она была хорошо скрыта, устроившись среди кустов на краю леса. Остальной ее отряд стоял за деревянным барьером, столпившись у огня, чтобы согреться и прогнать страх.

— Ничего, - ответила она, ее глаза постоянно сканировали темный лес на предмет малейшего движения.

— Хочешь, сменю тебя? - предложил Джек, беспокоясь, что она устала.

— Нет, все в порядке. Учитель тренировал нас для ночных вылазок. Ты быстро обучишься не засыпать на посту. Иначе проснешься с бритой головой и будешь висеть на дереве весь день.

Она чуть сдвинулась, освобождая ему место.

— Хотя немного общения не помешает. Фермеры слишком боятся ниндзя, чтобы много говорить со мной.

Джек лег рядом с ней. Земля была холодной, но он мог чувствовать тепло тела Миюки.

Продолжив дозор, она спросила:

— Какие твои планы, если мы выживем?

— Пойду дальше на юг, - ответил Джек. - Как-нибудь доберусь до Нагасаки.

— Мое предложение все еще в силе, - сказала она, ее взгляд смягчился. - Я пойду с тобой... если ты захочешь.

Джек ценил дружбу и верность Миюки. Но после замечания Йори о ее чувствах к нему, он понимал, что нужно что-то ответить ей.

— Я... - он запнулся. А вдруг Йори ошибся? Он попадет в неловкое положение, дружба между ними станет натянутой. Но если Йори был прав, он должен прояснить ситуацию, ведь нравилась она ему не в том же значении, что и он ей. - Я бы хотел, чтобы ты пошла со мной, но...

Миюки прижала палец к губам.

— Шшшш!

Внезапно она встревожилась, ее глаза и уши сосредоточились на лесе.

Дыхание Джека застряло в горле, он тоже слышал треск кустов и хруст снега. Но не мог видеть никаких движений, но он слышал приближающийся шум.

Акума уже здесь?

Джек потянулся к катане и приготовился бежать к защищенной линии, чтобы поднять тревогу. Но Миюки остановилась его.

Олень бродил, нюхая землю в поисках еды.

Джек отпустил рукоять меча. Животное приближалось к дороге, Миюки подняла маленький камешек и бросила его. Олень шарахнулся в сторону и умчался, испугавшись.

— Счастливчик, - прошептала она. - Еще шаг, и он стал бы завтрашним обедом.

Беспокоясь, что Акума пришел с другой стороны, Джек задумался о северном, восточном и южном крае деревни.

— Я должен проверить остальных, - сказал он, поднимаясь на ноги.

Миюки кивнула и ожидала еще слов Джека. Но время ушло, и Джек оставил предыдущий разговор незаконченным.

— Здесь тихо, как мышь, - сообщил Юудай Джеку.

Его отряд патрулировал баррикаду, усиленные соломенными солдатами. Двое фермеров нервно ходили туда-сюда, слишком часто глядя в щель в баррикаде. За ощетинившейся защитой и светом их огня дорога растворялась в кромешной тьме.

Если Акума появится с севера, что было ожидаемо, они могут не беспокоиться.

— Люди устают, - сказал Юудай едва слышно. - Они не привыкли к такой работе.

— Ждать осталось недолго, - ответил Джек. - Джуничи говорил, что Акума всегда приходит до полуночи.

— Да, он придет в самый мрачный час, чтобы использовать это в своих целях, - сказал Юудай, мрачно глядя на незримую во тьме дорогу. - Как там другие отряды?

— Я был у Сабуро, дальше пойду к Хаято. Отряд Миюки напуган. Как тихо здесь, так они напуганы там.

— И Нэко?

Джек улыбнулся ему.

— Нэко - самая храбрая. Только она осмелилась отойти от огня.

Юудай рассмеялся, и несколько фермеров подпрыгнуло от страха.

— Она бесстрашна, да. Хотел бы я увидеть, как она обманула того медведя.

— Но если бы ты пошел с нами, - рассмеялся Джек, - медведь убежал бы еще до прибытия Нэко!

Убедившись, что у Юудая все под контролем, Джек отправился к площади. Йори виднелся на дозорной вышке, приглядывая за предупреждающим маяком.

— Здесь все в порядке? - спросил Джек.

— Да, - ответил Йори. - Так спокойно, что легко забыть, что вскоре сражение.

— Кто знает? Если Акуму остановят наши защиты, то нам и не придется, - сказал Джек, хотя в душе понимал, что Акума не сдастся, особенно когда поймет, что это они напали на их лагерь и освободили девушек. - Звони в тревогу, если что-то увидишь.

Йори кивнул ему и продолжил следить за горизонтом.

Джек присоединился к Сабуро на южной границе деревни. Все пространство выглядело открытым, только замерзшие поля риса и заполненный колючками ров служили защитой.

— Холодно, - отметил Сабуро, переминаясь с ноги на ногу, чтобы согреться. - Ни один адекватный бандит не будет делать набег в таких условиях.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги