Хейанке - Георгий Георгиевич Смородинский
- Дата:25.10.2024
- Категория: Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Хейанке
- Автор: Георгий Георгиевич Смородинский
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Хейанке" - волшебное приключение в мире фэнтези
📚 "Хейанке" - это захватывающая аудиокнига, написанная талантливым автором Георгием Георгиевичем Смородинским. В центре сюжета - молодой волшебник по имени Хейанке, который отправляется в опасное путешествие, чтобы спасти свой мир от зловещего темного волшебника.
Главный герой, Хейанке, обладает удивительными способностями и смелостью, необходимой для того, чтобы противостоять злу. Его приключения, встречи с различными существами и сражения с темными силами не оставят равнодушным ни одного слушателя.
Автор аудиокниги, Георгий Георгиевич Смородинский, известен своим уникальным стилем и способностью создавать захватывающие миры, в которые так легко погружаться. Его произведения пользуются популярностью у любителей фэнтези и приключений.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, включая фэнтези. Погрузитесь в мир волшебства и приключений вместе с аудиокнигой "Хейанке" и другими произведениями!
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые заставят вас забыть обо всем на свете. Приготовьтесь к захватывающему путешествию и погрузитесь в мир фэнтези прямо сейчас!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниги: Фэнтези
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В общем, саке на сегодня достаточно. Вот женю брата и тогда нажрусь до поросячьего визга. В присутствии Иоши, конечно же. Там и выпивка повкуснее, и «визжать» придется только пару часов.
Донесшиеся из-за спины шаги заставили меня улыбнуться. Я поднял взгляд на небо и, не оборачиваясь, произнес:
— Что, не спится?
— Да какой уж тут сон, — Нори со вздохом присел рядом со мной, опустил взгляд и покачал головой. — Хотел поблагодарить тебя, брат, за все, что ты для меня сделал и делаешь. Я же понимаю, почему ты все это говорил перед боем…
— Чего это тебя в меланхолию потянуло? — хмыкнул я, скосив взгляд на Нори. — Вот женишься, тогда и благодарить будешь.
— Ничего не получится, — не поднимая головы, со вздохом произнес князь. — Я и рад бы поверить, что все будет хорошо, но…
— Что «но»? — нахмурился я.
— Асука-сама — очень ценный приз, — посмотрев в сторону дворца, негромко произнес брат. — Если бы ее собирались отдать за меня, тут бы уже было не протолкнуться от распорядителей.
— И что с того? — пожал плечами я. — Ведь если принцесса назовет твое имя…
— Ничего не изменится, — покачал головой Нори. — У Императора есть что-то, о чем мы не знаем, иначе он не был бы так спокоен. Неужели ты думаешь, что мы тут самые хитрые, и никто не понимает, что на церемонии Асука-сама может пойти против воли отца? — брат повернул голову и посмотрел на меня. В глазах его плескалась затаенная боль. — Ты же не считаешь других дураками?
— Хорошо! — я выставил ладонь в останавливающем жесте и посмотрел Нори в глаза. — Для начала ответь: тебе она понравилась? Ты действительно хочешь на ней жениться?
— Издеваешься? — Нори посмотрел на меня как на кретина. — В мире нет женщины прекраснее Асуки-сама! Я готов отдать все, лишь бы быть с нею рядом…
— Мозги только сохрани, не надо их отдавать, — хмыкнул я, скептически глядя на брата. — И давай поступим так: если принцесса назовёт твоё имя, мы посчитаем это ее решение окончательным. И чтобы там ни придумал Император или даже Такэми, она будет твоей женой.
— И как ты это устроишь?
— Да тут полно вариантов, — пожал плечами я. — Девушку можно выкрасть и увезти в Ясудо, а если Императору такой расклад не понравится — пусть высылает к нам свои тысячи. Ну а мы посмотрим, что от них в итоге останется. За три-четыре месяца, пока тут все соберутся, успеем перевооружить и обучить армию Клана. Ну и численность тяжёлой конницы доведём как минимум до полутысячи. Хиро и Танака, думаю, будут не против.
— Ты серьезно?! — ошарашенно выдохнул Нори, когда до него дошёл смысл сказанного. — Собираешься воевать с меченосцами?!
— А почему бы и нет? Ты же сам сказал, что принцесса очень ценный приз? — я улыбнулся и подмигнул брату. — Только это у нас будет запасным вариантом. На самом деле, все организовать значительно проще. Если на церемонии Император попытается помешать, я назовусь и скажу, что нас с тобой сюда отправили Салисэ и Каннон. Ведь это так и есть. Каким бы крутым мужиком ни был Горо Шиджеру, он вряд ли захочет ссориться с двумя богинями, кланом Ясудо и Синим Лесом одновременно. Ему это слишком дорого встанет. Так что не переживай, все будет нормально. Главное, чтобы принцесса назвала твое имя.
— И ты после этого считаешь, что это я начитался древних легенд? — Нори покачал головой и улыбнулся.
— А зачем их читать, — пожал плечами я. — Мы их сами с тобой уже пишем.
— Да, — князь кивнул и толкнул меня кулаком в плечо. — Спасибо, брат!
Он хотел еще что-то добавить. Но с лестницы донеслись шаги, и на террасу зашел один из охранников. Остановившись на пороге, он поклонился и произнес:
— Господин князь! Там внизу женщина. Она не представилась и не показала лица. Сказала, что ей необходимо переговорить с вашим братом. Мы проводили ее в Сиреневый павильон. Она ждет…
— Это Хитоми, — в ответ на вопросительный взгляд Нори пояснил я. — Других знакомых женщин у меня здесь нет. Я не думаю, что это надолго, но…
— Я подожду, — князь взял из вазы печенье и посмотрел на меня. — Вдруг что-то важное? Поэтому, если нужно — зови.
— Хорошо! — я кивнул и следом за самураем направился к лестнице.
«Странно оно как-то выходит, — думал я, спускаясь по лестнице. — Пришла после полуночи, не показала лица. Может быть, это вообще не Хитоми? Но кто тогда? Местные подослали убийцу, в надежде, что ночью я вижу плохо и не сумею среагировать на атаку? Да нет, бред… В павильоне висит фонарь, сад просматривается от ворот и от входа. То есть все происходящее стража увидит. Нет, наверное, у убийцы все же есть какие-то шансы. Она может попытаться грохнуть меня по-быстрому и потом свалить через трехметровый колючий кустарник, которым огорожен по периметру сад, но это только в теории.
Не, оно бы, возможно, и прокатило против обычного человека, но эти-то уроды видели меня сегодня в бою. Но тогда… Черт! А проблема-то, кажется, именно в этом! После сегодняшнего выступления и оскорбления высшей знати столицы открыто встречаться со мной токсично. Нет, самой кумо все эти проблемы, скорее всего, по барабану, но ее муж — какая-то шишка из местных, и Хитоми, очевидно, не хочет его подставлять? Как бы то ни было, нужно держаться настороже. Пока не узнаю, кто конкретно меня дожидается».
Сиреневый павильон по сути являлся круглой беседкой. С шестью резными колоннами, мраморным полом и характерной изогнутой крышей. Он стоял в саду, окружающем представительство, примерно в семидесяти метрах от входа и был хорошо освещен.
Женщину я заметил сразу, но было сложно понять: Хитоми это или кто-то еще. Она стояла у дальней стены павильона. Одетая в серый походный плащ, с накинутым капюшоном, она смотрела куда-то вглубь сада и прекрасно слышала мои шаги, но никак не реагировала. Уже подойдя ближе, метров с двадцати, я понял, что это не Хитоми. Моя знакомая кумо заметно пониже этой ночной визитерши. А если ещё добавить ко всему напряженную позу с прямой спиной и сложёнными перед грудью руками, то
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Черви-Завоеватели (ЛП) - Кин Брайан - Ужасы и Мистика
- Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий - Джоан Кэтлин Роулинг - Книги магов
- Гриб без шляпки - Сергей Авалон - Социально-психологическая / Эзотерика
- Рыцарь в катафраткарских доспехах - Никита Морозов - Киберпанк / Научная Фантастика / Прочие приключения