Снова Англичанин - noslnosl
- Дата:31.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Название: Снова Англичанин
- Автор: noslnosl
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мастер Филиус, вы же не бросите моё обучение лишь из–за подобного успеха?
— Нет, конечно. Как ты мог подумать? Тебе есть куда расти в дуэльном мастерстве, а в чарах осталось не так уж и много неизученного. Комиссия рассматривает заявки не меньше полугода, к лету ты освоишь оставшийся материал.
Да! Увлёкся, что пропустил рождество. Ну, впереди ещё новый год, его–то и отпраздную с размахом. Тем более организм постоянно подаёт активные сигналы на сближение с противоположным полом, надоело игнорировать его нужды. Пожалуй, стоит немного отдохнуть. Позову Сириуса, снимем снегурочек и отпразднуем новый год.
Не идти же с пустыми руками, новый год как–никак. Что там Сириус хотел, Петтигрю отомстить? Но вначале стоит расслабиться после эксперимента.
Беру из запасников готовое тесто, слабосоленую красную рыбу и по–быстрому пеку пирог с семгой, завариваю большой заварной чайник чая с мятой, чабрецом и рябиной, беру вкусности с собою и иду в баню, где три часа от души парюсь, кушаю, и гоняю чаи. Обычному человеку неудобно себя хлестать вениками, но только если ты не маг и тем более не владеешь на высоком уровне телекинезом. Распаренный и расслабленный ещё несколько часов отдыхал, летая в тренировочном кресле и перечитывая Гарри Гаррисона.
Ближе к полуночи телепортируюсь в Хогсмит неподалёку от визжащей хижины, там обычно по ночам безлюдно. То, что доктор прописал. Нахожу метку Петтигрю и посылаю ему вызов. Через минуту повторяю вызов. Повторяю вызов ещё пять раз через каждую минуту. Не реагирует. Но если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе. По ощущениям определяю примерное местоположение Петтигрю — далеко. Множество раз посылаю сканирующие чары через пространственный сервер, тем самым уточняя точное местоположение, и телепортируюсь на расстояние метра от объекта. Вижу Петтигрю в форме крысы, обездвиживаю его телекинезом. Легилименцией врываюсь в разум Петтигрю, ищу подтверждения причастности сего товарища к моей версии событий. Самое забавное — я угадал практически полностью. Петтигрю действительно действовал по указке Дамблдора, старшие Уизли прекрасно знали, кого укрывали, и он при них иногда превращался в человека. А то, что постоянно находится в облике крысы, так это уже проблемы с головой. Дамблдор для достижения своих целей не стеснялся на ментальные закладки, вот у Петтигрю и поехала крыша. Так–так, и куда же вы забрались? Ориентируюсь по координатам. Мы во Франции. Ну раз я тут, надо посмотреть, что там с наследством старого интригана. Вновь заглядываю в разум крысы и нахожу последние события. Младший сын, Рональд, получил от поверенного Дамблдора в наследство тот самый деиллюминатор, Джинерва Уизли — экземпляр книги сказок барда Билля, Персиваль Уизли — «счастливый» снитч. Накладываю на крысу оглушающее, парализующее, и связывающее заклинания, кладу в карман. Вот старый, похоже, уже давно озаботился изготовлением сразу трёх крестражей, но, как понимаю, по изначальной задумке они должны были достаться другим людям, Был продуман страховочный экземпляр завещания.
Накладываю на себя дезиллюминационные чары и чары заглушающие звуки. Неспешно иду по спальням семейства Уизли. Действую по одной схеме, вначале кладу на дверь невербальные заглушающие звуки чары, затем кидаю невербальную связку из оглушающего, парализующего и связывающего заклинаний.
Из всего семейства в доме находились лишь Молли, Артур, Персиваль, и Рональд. Проникнув в их головы, выяснил, что остальные учатся в Шамбратоне. Персиваль, в связи с тяжелым финансовым положением семьи после переезда, пошёл работать. А Рональда выгнали из школы, поскольку он: во–первых — не пожелал учить новый язык, а во–вторых — вёл себя как привык, то есть сразу стал бросаться на других школьников. После первого предупреждения не прислушался и в итоге через месяц вновь кинулся на ученика, который, как ему показалось, оскорбил младшего Уизли. Поскольку тут не было крыши в виде Дамблдора, покрывающего все гадости, творимые своими приспешниками, или Гринграсса, с которым можно полюбовно договориться, оказав некоторые услуги по службе в Министерстве, его в момент выперли из школы.
Все вещи, доставшиеся в наследство от Дамблдора, оказались в доме. Джини постеснялась брать с собою книгу сказок, а остальные два товарища — вот они, лежат себе связанные. Ещё раз использовал на всех Уизли легилименцию, чтобы убедиться, что не один из них не захвачен духом старика, затем кинул на каждого чары, выявляющие одержимость, и напоследок проверил медицинскими поисковыми чарами обнаружения темных проклятий. Всё оказалось в порядке. Прошёл по комнатам детей и собрал вещи Дамблдора, предварительно кидая на каждую диагностические чары. Все три оказались крестражами. И почему я не удивлён? Руками к таким вещам не решился прикасаться, нёс их телекинезом. Затем достал шкатулку и переместил их в контейнер. После телепортировался к себе домой.
Прошёл к спальне Сириуса и постучал. Через полминуты из спальни выполз Блэк в забавной пижаме. Англичане, поскольку у большинства из них дома не отапливаются, спят в пижамах под кучей теплых одеял. Мой дом, как и большинства богатых людей, имеет неплохую систему отопления. В будущем планирую сделать ремонт и развести подогрев полов по всему коттеджу. В отличие от коренных островитян на комфорте экономить не собираюсь. Удивило то, что дома тепло, а он всё равно в пижаме. Это что, привычка? Может быть. Я же привык спать лишь в нижнем белье, наверное и Сириус, привыкнув с детства к пижаме, без неё чувствуют себя некомфортно.
— Салют, крёстный! Одевайся, и пошли в дом на Гриммо, я тебе рождественский презент вручу!
— Гарри?! Привет. Я думал, ты в Хогвартсе, — произнёс с удивлённым видом Сириус. — Что за подарок?
— Одевайся и увидишь.
Через пять минут Сириус оделся, и мы телепортировались в зал дома на Гриммо, 12.
— Там–там–там, там–тадам, там–тадам… — пытаюсь воспроизвести марш имперских штурмовиков, дико фальшивя при этом.
Достаю из кармана за шкирку крысу.
— Вот он, мой презент! Узнаёшь? — передаю крысу в руки Блэка.
У Блэка от удивления распахиваются глаза, он берет в руки грызуна. Удивление переходит в яростную улыбку, вернее будет сказать, оскал. Далее следует ядрёная матерная тирада, перевести которую можно, как: «Как я рад тебя видеть, предатель»!
Кто скажет, что английский язык скуден на ругательства, не верьте ему. Помню, ещё в первой жизни, учась в восьмом классе, приобрёл для занятий по английскому языку англо–русский словарь, и перевёл по нему текст из учебника. Одноклассники по очереди читали перевод текста, я тогда ещё удивлялся, отчего у всех вышло совсем не так, как у меня. И вот, когда дошла очередь читать свой вариант перевода, на середине меня остановила покрасневшая от смущения учительница. После чего состоялся следующий диалог. Учитель: «Скажи Андрюша, как ты переводил текст!?». Говорю: «По словарю». Учитель: «У тебя словарь с собою?». Говорю: «Конечно!». Учитель: «А покажи мне его». Несу словарь, вручаю. Она листает, кивает головой и говорит: «Андрей, прошу, больше не пользуйся этим словарём!». Ну, я естественно возмущаюсь, спрашиваю: «Почему?». Она говорит: «Потому что видишь, тут написано название: «Англо–русский словарь сленга»?». В общем — это оказались четыреста семьдесят страниц отборного английского мата. Можете представить, во что превратился в подобном переводе обычный текст, из разряда: «Лондон из э грейт кэпитал сити»?!
Крыса очнулась, увидела перед собой оскал Сириуса, дико заверещала и попыталась освободиться от пут.
— Ладно, крестный, развлекайся. Я домой поскакал, — сказал Блэку и телепортировался в свою спальню в поместье.
Глава 13
Двадцать восьмого декабря 1992 года проснулся ближе к полудню. Сириус спал у себя в комнате, должно быть, недавно лёг, не буду будить человека.
После завтрака (когда проснулся, тогда и завтрак) достал из хранилища крестражи Дамблдора и полил ядом василиска. С задорным шипением были уничтожены все крестражи, только запасы яда почти все израсходовал. Затем взял свой крестраж и телепортировался в Хогвартс к выручай–комнате, где провёл ритуал слияния.
После ритуала отправился домой. Первым делом отправился на кухню, где встретил Сириуса.
— Привет, Сохатик. Ты куда–то пропал. Управляющая говорит, что в обед ты был дома, потом пропал, я волновался. Куда ходил?
— Салют, Сириус. Дела. — достаю чашу Пуффендуй. — Видишь, какую игрушку раздобыл? Работа Пенелопы Пуффендуй.
— Ты всё со своей коллекцией возишься? Кстати, что у тебя уже имеется?
Достаю шкатулку и призываю артефакты.
— Вот, смотри. Диадема Ровены Райвенкло, медальон Салазара Слизерина, чаша Пенелопы Пуффендуй.
— Тебе осталось что–нибудь из вещей Гриффиндора, и будет полный комплект.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Дневник экстрасенса 4 - Вадим Исковский - Городская фантастика
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий - Джоан Кэтлин Роулинг - Книги магов