Снова Англичанин - noslnosl
- Дата:31.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Название: Снова Англичанин
- Автор: noslnosl
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 12
Несмотря на слова Малфоя, начало операции освобождения Лестрейнджей затянулось. Я не стал торопить Люциуса, ясно же, что в связи с необходимостью создания схронов операцию пришлось бы сдвинуть.
Седьмого октября в утреннем выпуске Пророка на первой полосе красовалась сенсационная статья о первом массовом побеге из Аскабана.
Надоели мне эти личные встречи для отдачи распоряжений. Сделал амулет связи, завязал его работу через пространственный сервер, себе на пространственный амулет прикрепил чары для голосовой связи. Вечером, изменив черты лица на Редловские, накинул капюшон и телепортировался в Лондон на площадь Гриммо. Решил отойти от традиции раскидывать Империо в мафиози и для встречи с Малфоем снять номер в гостинице, всё равно он аппарирует по метке, как по маяку. Спросил у прохожих о ближайшей гостинице и прогулялся несколько кварталов до трёхзвездочного отеля «Ибис Лондон Юстон». При помощи Конфундуса снял номер, откуда послал вызов на метку Малфоя.
Переговорили с Люциусом по размещению освобожденных товарищей. Вручил амулет связи и попросил связываться в случае непредвиденных обстоятельств. Дал указание провести полную реабилитацию освобожденных, и чтобы не смели высовываться, вели себя тише воды, ниже травы. Выяснил местонахождение убежища и попросил передать, что навещу соратников в ближайшие выходные.
В субботу вечером, десятого октября 1992 года, телепортировался к убежищу освобожденных узников Аскабана, предварительно изменив черты лица.
Убежищем являлся одинокий коттедж в сельской местности. Постучал в двери.
Через некоторое время дверь распахнулась, и оттуда вылетела вспышка заклинания Ступефай, которое было отражено защитным амулетом. Не дожидаясь продолжения, воздействовал на все ближайшие рабские метки сильной болью. Направил палочку на нападающего и кинул заклинание Авада Кедавра. Перешагнул через тело, стараясь сохранять на лице спокойствие. Всмотрелся в лицо нападающего. Джаксон. Ну и хрен с тобою. На полу в зале корчились от боли Трэвэрс, Мальсибер и Роквуд. Обращаюсь к этим трём товарищам.
— Значит так вы встречаете своего господина? Я стараюсь, прилагаю усилия к освобождению сторонников, а в ответ получаю от них же нападение?!
— Господин, мы не знали что это вы, прошу, пощадите, — прохрипел Роквуд.
Прекращаю воздействие через метку. Пожиратели падают на колени и просят пощады и прощения.
Сверху, держась за поручни, сползают оставшиеся пожиратели, внимательно рассматривая меня. Первым идёт Рабастан Лестрейндж, второй спускается Беллатриса. Находясь на середине лестницы, она обращается ко мне.
— Господин, за что?!
Понятно, что имеет в виду насланную боль.
— Один из вас посмел напасть на меня, ещё трое посмели приготовить палочки для нападения. И хоть эти трое заверили меня, что это была ошибка, но я недоволен. Разве Малфой вас не предупредил, что приду навестить?
Белла, дойдя до конца лестницы, падает на колени, кланяется.
— Мой Лорд! Я предана вам, как и прежде! Прикажите, я покараю всех предателей, посмевших пойти против вас!
— Спокойно, Белла. Иди присядь на диван. Полагаю — это было недоразумение, а Джаксон свое получил. Жаль, конечно, терять соратника, но ни один сюзерен не оставит покушение безнаказанным, тем более действуя рефлекторно.
— Мой Лорд, вы в своём праве, — кланяется и произносит Рабастан.
— Соратники, извиняюсь за столь поспешные действия. По моей вине вы сейчас находитесь не в лучшей форме. Раз выяснилось, что никакого заговора против сюзерена не было, предлагаю вам рассаживаться в гостиной. И кто–нибудь, уберите тело Джаксона.
Когда прибрались, и все освобожденные собрались в зале, начал речь.
— Соратники! Мы боролись за правое дело, но оказались побеждены. Мы долгие годы терпели невзгоды. Я потерял разум и тело, после чего долгие годы восстанавливался. Вы, мои верные соратники, попали под репрессии победившей стороны и провели долгие годы в тюремных застенках. Но мы преодолели трудности. Все вы могли наблюдать по нашему знаку о моём возрождении, — внимательно обвожу взглядом собравшихся людей. Кто–то кивает, кто–то сидит с задумчивым видом. Продолжаю речь.
— В итоге мне пришлось скрываться и искать пути победы над нашими противниками и освобождения своих соратников. Вот мы и собрались вместе. Люциус Малфой, при поддержке оставшихся на свободе наших соратников, по моему приказу занялся вашим освобождением. Дамблдору я лично свернул шею и прикопал, — пожиратели одобрительно зашумели. Дождавшись тишины, продолжил. — Теперь мы могли бы без проблем захватить власть в магической Англии, но! Наша репутация настолько сильно подмочена, что удержать власть в руках будет не просто тяжело, а невероятно трудно. В итоге подобный шаг может привести к новой гражданской войне, а это значит гибель множества магов с обеих сторон конфликта. Нас, магов, и так осталось крайне мало. Если мы начнём убивать друг друга, ни к чему хорошему это не приведёт.
— Мой Лорд! Но как же быть? — спросила Белла.
— Пока лечитесь, восстанавливайте здоровье, отдыхайте. Я предлагаю арендовать или купить остров с бунгало в тропическом климате, где вы будете приводить себя в порядок, а как жить дальше, решим со временем. Куда нам спешить? Один раз уже поторопились, в итоге магическая Англия не досчиталась большинства лучших представителей магических семейств. Если обывателям нравится жить по уши в навозе, получать плохое образование, кто мы такие, чтобы тащить их за уши к светлому будущему? Зачем оно нам надо? Чтобы в награду получить поцелуй дементора? Пошли они все слону под хвост…
— Но мой Лорд, а как же… Для чего мы тогда боролись? — спросил Руквуд.
— Августус, все мы прекрасно знаем, за что боролись. Но умные учатся на своих ошибках, мудрые учатся на чужих ошибках, и лишь дураки ничему не учатся, и совершают те же ошибки раз за разом. Так не будем уподобляться дуракам и останемся умными магами. Один раз мы уже выбрали неверные методы достижения победы и потерпели поражение, не стоит гневить судьбу и повторять прежние ошибки. Стоит остановиться и задуматься, как жить дальше, что делать, и стоит ли что–либо делать? Вот скажи мне лично как вашему лидеру, что принесла вся эта борьба за власть? Мне шестьдесят пять лет, нет ни жены, ни наследников. Моим прозвищем пугают детей, а взрослые боятся говорить его вслух. Вся жизнь подобна борьбе бобра с ослом. А ты, Августус, вот тебе лично, что принесла такая жизнь? Вы только обрели свободу, и уже вновь желаете окунуться в прежний навоз? Мало насладились Аскабаном?!
— Простите, мой Лорд! В Аскабан совсем, ну очень–очень, не хочется. Лучше уж мы позагораем на теплых пляжах, — сказал Августус Руквуд. По залу раздались смешки прочих пожирателей.
— Ладно, товарищи, отдыхайте. Белла, мне надо с тобою поговорить наедине, пойдём на кухню.
— Да, мой Лорд! — довольная Беллатриса, быстро, чуть ли не бегом направилась ко мне.
На кухне закрыл дверь и наложил несколько чар против подслушивания.
— Белла, помнишь, я передавал на хранение некую вещь?
— Конечно, мой Лорд. Чаша Пуфендуй.
— Ты сохранила её?
— Конечно, я выполнила ваше поручение. Она хранится в родовом сейфе Лестрейнджей.
— Поскольку вы пока не можете посетить свой сейф, мне нужна доверенность на получение этой вещи, — по метке послал вызов Рудольфусу и Рабастану Лестрейндж.
— Господин, но вам же тоже не стоит прилюдно появляться! — воскликнула Белла.
— Мне нет. А вот моему воспитаннику и протеже, Гарри Поттеру, можно, — отвечаю Беллатрисе с ехидной улыбкой на лице.
— Гарри Поттер ваш воспитанник? Но все считали, что он ваш враг! — воскликнул Рудольфус, зашедший в этот момент на кухню.
Белла замерла в шоковом состоянии.
— Все так думают. Но неужели вы, взрослые разумные люди, считаете, что ваш господин, находясь в здравом уме, будет воевать с детьми? В прошлом кто–то травил меня неизвестным хитрым проклятием, от которого я сходил с ума и соответствующе действовал. В здравом рассудке я бы лично никогда не бросился убивать младенца.
— Мой Лорд, это невероятно!
Вновь накладываю чары от подслушивания.
— Родольфус. Мне надо забрать из вашего сейфа в Гринготтсе одну вещь, отданную на хранение Белле. Напиши, пожалуйста, доверенность на имя Гарри Поттера, на получение из вашего сейфа чаши Пуффендуй.
— Хорошо, мой Лорд. Сделаю немедленно. Скажите, господин, а то, что вы говорили, по поводу прекращения борьбы, это правда?
— Родольфус, вы, Лестрейнджи, являетесь моими самыми близкими соратниками. Более того, ты же знаешь, я всегда относился к вам, как к своей семье. Уж точно не желал вам такой судьбы, как заключение в Аскабане. По правде говоря, всю операцию по освобождению начал только ради вас, остальных, можно сказать, попутно вытащили. Повторно воевать нет никакого желания. Мне плевать, чем займутся остальные, единственное чего желаю, чтобы вы поправились и жили полноценной жизнью.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Гарри Поттер и Кубок Огня - Джоан Роулинг - Детская фантастика
- Дневник экстрасенса 4 - Вадим Исковский - Городская фантастика
- Гарри Поттер и Лик Змеи - Джоан Роулинг - Фэнтези
- Фантастические твари и где они обитают. Оригинальный сценарий - Джоан Кэтлин Роулинг - Книги магов