"Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад
0/0

"Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад. Жанр: Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад:
Очередной, 103-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе три законченных фантастических цикла фантастических романов российских автором. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   1-6. Поляков Влад: Варяги.   7-8. Солодкова Татьяна: Реонерия.   9-14. Солодкова Татьяна: Вселенная Морган.                                                                             
Читем онлайн "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Направо, — сдается Саймон, когда Джек снова встряхивает его на развилке коридоров.

Там дверь. Замок горит красным, а рядом светится, ожидая команды, сенсорная панель. Джеку приходится освободить пленнику руки, и тот, мученически скривившись под дулом направленного ему в ухо пистолета, покорно прикладывает ладонь к сенсору.

Замок пищит и продолжает мерцать красным. Зараза, переломы! Значит, не только меня мутит при виде стремительно опухающих сломанных пальцев, но и технику глючит.

— Еще раз, — холодно приказывает Джек.

Саймон пробует снова. Раз и еще раз. С третьего замок узнает своего покалеченного хозяина и, щелкнув, начинает светиться зеленым.

А вот сразу за дверью нас ждет сюрприз: целая дюжина мордоворотов с оружием в руках. Вычленив взглядом самое опасное из их арсенала — игольник, — делаю шаг Джеку за спину. Про сильных и независимых — это, простите, не ко мне.

Впрочем, Джек никак не реагирует на мое перемещение: или одобряет, или плевать. Меня устраивают оба варианта.

— Один шаг, и ваш шеф умрет, — предупреждает встречающих таким тоном, что ни у них, ни у меня не возникает сомнений в реальности угрозы.

Однако и отпускать нас никто не торопится.

— Слушайте, что вам говорят! — взвизгивает Саймон.

Стволы опускаются, а Джек увлекает пленника дальше — по направлению к выходу на улицу.

— Комм достань, — бросает мне, не оборачиваясь. — Надо позвонить на судно. Я скажу номер.

Ладно, как скажешь. Достаю аппарат.

Это не «ТК», модель мне не знакома, но интуитивно понятна.

— Четыре, девять, пятнадцать… — диктует Джек, и я торопливо бегаю пальцами по выскочившей мне навстречу голографической клавиатуре. Непривычно, пару раз промазываю, стираю и набираю снова. — Двадцать пять, сорок два…

На улице светло, двор, заваленный какими-то ящиками без маркировки, пуст. Зато дюжина вооруженных охранников вереницей тащится за нами от самого дома. Однако, надо отдать им должное, держатся на расстоянии.

— Если… вы… меня… убьете, — пыхтя, предупреждает Саймон, — они… не станут… ждать.

— Точно, — хмыкает Джек. — Сразу побегут делить бесхозное имущество.

И выбирать себе нового Барона, согласна.

— Тридцать-пятнадцать, — продолжает Джек.

Посылаю вызов. Идут гудки, но ответа нет.

— Никого нет дома? — усмехаюсь нервно.

Потому что куда мы тогда бежим, если нас никто не ждет? Ни пешком, перемазанными кровью, ни на угнанном транспорте на станции не разгуляешься.

— Разберемся, — огрызается Джек.

Саймон же, чуя, что у нас неприятности, решает подлить масла в огонь и заодно меняет тактику, переходя от угроз к обещаниям.

— От… пустите… Я дам вам… уйти, — предлагает, когда открывается гаражная дверь, и перед нами предстает узкий черный электроаэромобиль с тонированными стеклами. — Я вам больше… не нужен. Ворота откроются… автоматически.

Ага-ага, а его ребята преспокойно перестреляют нас в спину, стоит им только убедиться, что их шеф в безопасности. Даже я, без опыта боевых действий, не настолько наивна.

Джек и вовсе не намерен слушать эту туфту.

— Лучше заткнись, — велит он, сильнее вдавливая стальное дуло в висок пленника. — Водить умеешь? — Переводит на меня взгляд — когда угроза с фронтальной позиции перешла в тыл, я благоразумно убралась из-за спины Джека вперед.

Я умею водить стандартные флайеры и пробовала катера, но результат, скажем честно, был так себе. Инструктор орал, что оторвал бы мне руки, если бы его катер не был застрахован. Ну не чувствую я крупных габаритов: опыта маловато, а дури — много.

Электроаэромобиль узкий и компактный, должно получиться.

— Справлюсь, — обещаю, благоразумно закинув чужой комм обратно в сумочку. Не верну, пусть даже не надеется, это мне за моральный ущерб.

Джек бросает на меня недоверчивый взгляд, но в полемику не вступает. Доверять мне держать на мушке пленника ему явно страшнее, чем пустить меня за пульт управления.

Саймон покорно жмет на кнопку открытия двери, и я юркаю на водительское место. Джек с пленником, от головы которого ни на миг не отрывается ствол пистолета, садятся сзади.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Так-так-так… Блин, тут не так, как во флайере!

Дюжина провожатых рассредотачивается по двору неподалеку от входа в гараж и прожигает нас взглядами в ожидании возможности начать стрельбу так, чтобы не навредить хозяину.

Да фигушки!

Кое-как соображаю, как завести мотор, и жму по газам. Электроаэромобиль издает утробный рык, подрываясь с места, и на большой скорости несется вперед.

— Ай! — взвизгиваю, инстинктивно накрывая голову руками, когда один из охранников Баронета решает проявить то ли героизм, то ли тупость и пытается преградить нам путь.

Удар. Тело подбрасывает в воздух и отшвыривает в сторону.

О черт. Кажется, я его убила.

— Руки! — рявкает Джек.

Торопливо хватаюсь за руль, пока не влепилась в стремительно приближающуюся ограду. Фу-х, успела! Я молодец.

— Сначала вруби автопилот, потом бросай руль, — ворчит Джек.

— Это же она, да? — подает голос Баронет, тоже впечатленный моей манерой вождения. — Она? — явно намекая на смерть своего родителя.

— Она, она, — утешает его Джек. — Прекрасный образец женской езды.

— Эй! — оскорбляюсь. — Некоторые женщины водят лучше мужчин!

И чуть не врезаюсь в слишком медленно открывающиеся ворота.

— Вижу, — хмыкает Джек. А потом неожиданно добавляет: — Насчет «некоторых» согласен: меня учила водить женщина.

Вау! Очередная внезапная откровенность, как с житьем на Земле.

Вот только не к месту, потому что, отвлекшись, на сей раз чуть не влипаю в другой транспорт — серый неповоротливый грузовик, перегородивший подъездную дорожку.

Нервно бью по тормозам. Элетроаэромобиль сперва подбрасывает, а затем с силой бьет об землю. Черт, кажется, у меня ушиб внутренних органов.

А из грузовика появляются двое в черном и тоже с оружием. Один — таких габаритов, что даже покойный Леопольд потерялся бы на его фоне (да у него один бицепс больше моей головы вдвое, серьезно). Второй — обычных, но далеко не маленьких размеров, и тоже не выглядит дружелюбно. Оба целятся прямо в лобовое стекло, заставляя меня сползти по сиденью ниже.

Дерьмо, вот мы попали.

Джек сзади смачно выругивается.

А потом вдруг командует:

— На выход, быстро!

Он в своем уме? Вдруг удастся прорваться? Я сейчас найду клавишу набора высоты, и…

— Кайя, тормози, — серьезно произносит Джек, когда видит, что мои пальцы все еще в панике мечутся над панелью управления. — Это свои.

Руки без сил падают на колени.

Полный абзац, я думала, нам конец.

Глава 46

— Что не понятно во фразе: «Ждите, когда я сам выйду на связь»? — Пропустив меня вперед, Джек забирается на заднее сиденье грузовика, по-прежнему увлекая за собой постанывающего Саймона.

Впрочем, стоны пленника привычно игнорируем не только мы с Джеком, но и его команда спасения.

— Малыш, не ворчи, — басит здоровяк, устраиваясь за рулем. — Ты тоже не бессмертный.

Тихонько прыскаю и отворачиваюсь к окну. «Не ворчи» — это то самое слово. «Малыш» — вообще топ.

Второй спаситель, тот, что помельче, до последнего держит выход из ворот на прицеле и залезает на переднее пассажирское сиденье, только когда заводится мотор.

Стартуем.

— Меня зовут Эдвард, — представляется громила, косясь на меня в зеркало заднего вида. Мастерство вождения позволяет ему протянуть назад одну руку, продолжая удерживать машину на ходу и даже не вилять по дороге. — Для своих — Эд.

Подаюсь вперед, чтобы ответить на рукопожатие. Моя ладонь тут же тонет в огромной горячей ручище с огрубевшей кожей.

— Очень приятно, Эд. Кайя.

Могучий Эдвард кивает и даже дружелюбно улыбается, отчего к его вискам расходятся лучики глубоких морщинок. И я понимаю, что из-за атлетической фигуры и налысо бритой гладкой головы неверно оценила его возраст — он годится мне как минимум в отцы.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад бесплатно.
Похожие на "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги