Согласно Уставу - Чарльз Гэннон
- Дата:25.10.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Согласно Уставу
- Автор: Чарльз Гэннон
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Согласно Уставу" от Чарльза Гэннона
📚 "Согласно Уставу" - захватывающая научно-фантастическая аудиокнига, которая погружает слушателя в удивительный мир приключений и загадок. Главный герой, о котором пойдет речь в этой книге, сталкивается с невероятными испытаниями и опасностями, пытаясь раскрыть тайны своего прошлого и будущего.
Автор этого увлекательного произведения, Чарльз Гэннон, виртуозно создает уникальные миры и персонажей, заставляя слушателя проникнуться атмосферой и загадками его произведений.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая научную фантастику, детективы, романы и многое другое.
Чарльз Гэннон - талантливый писатель, чьи произведения завораживают и заставляют задуматься над глубокими философскими вопросами. Его книги пользуются популярностью у читателей по всему миру благодаря увлекательным сюжетам и оригинальному стилю.
Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир "Согласно Уставу" и других произведений Чарльза Гэннона, которые доступны для прослушивания на сайте knigi-online.info!
Погрузитесь в мир научной фантастики и загадок вместе с Чарльзом Гэнноном и его захватывающими произведениями!
Научная Фантастика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Супер, Льюис, это было неподражаемо. — Ну что лейтенант, вот и профукали шанс допросить пленного.
— Не повезло, сержант. Не повезло.
— Смерть этого пирата — случайность, здесь не было никакого умысла, сэр. Файндер строго посмотрел в направлении Льюиса.
"Да уж", размышлял Ли, ему и сержанту чертовски о многом надо бы поговорить позже…
* * *Возвратившись на мостик своего таможенного катера, Ли принял вахту у старшего помощника, Бернардо де лос Рейеса, обменявшись с ним усталыми салютами.
— Я уже начал за вас беспокоиться шкипер, — сказал де лос Рейес.
— Пришлось сохранять радиомолчание около двух часов, прежде чем мы справились с противником. Их было пятеро.
— А чего так долго возились — целых два часа? — развязно спросил де лос Рейес, пользуясь своей привилегией старшего, перед рядовыми на мостике. Берни было хорошо известно, что длительное радиомолчание означает, что случилось нечто необычное, и возможно опасное.
— Пока нет времени это обсуждать, Берни. Ещё остались кое-какие дела.
Файндер тяжело ступая, вошёл на мостик, всё ещё одетый в скафандр.
— Берни, Лейтенант Стронг работает над довольно интересной догадкой.
— Поделитесь? — скромно спросил молодой де лос Рейес.
Эти двое дружили давным-давно, и по всем воинским правилам и раскладам, старшим должен был быть Файндер, а не Бернардо, служивший старпомом на их катере, носившим имя "Почитающий Гею". Однако, острословие Файндера было не только забавным, но порой и необдуманным. Предыдущие офицеры с Поверхности наложили достаточно взысканий и выговоров в его послужной список, чтобы он никогда не поднялся выше, чем он был сейчас. А именно, старшим сержантом и руководителем группы выхода в открытый космос.
Ли проплыл по мостику и завис над плечом штурмана.
— Штурман?
— Да, лейтенант.
— Рассчитайте кривую траектории движения "Душистого Цветка" на следующие три недели вперёд.
— Но сэр, "Душистый Цветок" дрейфует. У него нет ни тяги, ни вектора, и в любом случае…
— Я знаю рядовой. Но всё же, порадуйте меня.
— Да, сэр.
Штурман погрузился в работу. Тем временем Берни и Файндер подплыли и наблюдали за процессом.
Компьютер переключился между подпрограммами, очистил экран, и вывел кривую курса, пересекавшую красный круг — возможное место встречи с объектом, уже внесённым в базу данных звёздного атласа.
— Выведете это на главный экран, штурман, — сказал Ли кивнув головой в его сторону.
На экране появилась траектория "Душистого Цветка", которая тянулась со стороны Юпитера к Поясу Астероидов, и проходила вблизи расположенного неподалёку планетоида — красного круга, обозначавшегося как Клеопатра-216.
Ли повернулся к двум его старшим подчинённым.
— Пираты не просто дрейфовали. Иначе они были бы, более или менее, на прежнем курсе к Каллисто. Что, очевидно, не так. Это означает, что после захвата корабля, они произвели некоторую корректировку двигателя, чтобы встать на этот пассивный курс и пересечься с этим астероидом, — он показал на Клеопатру-216.
— Почему туда? — спросил штурман.
— Потому что, — подвёл итог Ли, — там их ждут друзья.
* * *Берни и Файндер прошли вместе с Ли в замкнутое помещение командной рубки. Войдя, Берни достал планшет, на котором уже светился расчётный курс до Клеопатры-216, и щёлкнул переключателем. Комната тут же наполнилась звуком, или точнее ощущением звука, еле слышным гулом, издаваемым генератором белого шума [4].
— Мда, сегодня по видимому, день неуставных сюрпризов.
Берни встретил этот взгляд и смущённо пожал плечами. — Думаю так и есть, сэр. Итак, сколько у нас времени, пока мы не достигнем Клеопатры-216?
— Два часа и восемь минут, — ответил Ли. — Это означает, что у меня не остаётся времени ввести вас в курс дела о том, что мы нашли на борту "Цветка". Чёрт, у нас даже нет времени на то, чтобы получить инструкции или точный план операции из штаба на Марсе.
Берни кивнул. Марс находился чуть дальше двадцати световых минут, и это означало как минимум, часовую задержку по времени.
— Они не смогут предложить что-либо ценное, раньше, чем мы сами выработаем определённый план действий, — согласился он. — Так что мы или делаем это сами, а это означает, что мы будем козлами отпущения, которые не дождались подтверждения, если дела пойдут плохо. Или, иначе нас пошлют в свободный полёт, отдав временный приказ, основанный на неполных данных от первой вылазки. Поэтому, если всё пройдёт плохо, они смогут свалить неудачу на наши неполные отчёты и на плохое исполнение. Это то, о чём вы думали Шкипер?
— Да, что-то вроде этого, — согласился Ли.
— Это означает поток дерьма на наши головы в обоих случаях, — проворчал Файндер.
— Только на мою голову, господа, — вздохнул Ли. — Я был бы счастлив разделить неминуемую кару с вами обоими, но это моя команда, мой приказ и мой трибунал.
Берни посмотрел на Файндера и издал театральный вздох.
— Ян, я хотел бы спросить тебя, у нас всё ещё есть проблемы с передающими антеннами?
Файндер на секунду уставился в пустоту, а затем грустно кивнул.
— Э… Да… В общем, не могу вроде как разобраться, что с ними не так.
— А ты занёс в журнал тот факт, что со вчерашнего дня, когда мы впервые обнаружили неисправность, у нас нет связи?
— Полагаю, что нет. Мне будет нужно заглянуть в записи и проверить. Возможно, придётся внести исправление задним числом. Файндер озорно скалился, излучая ехидное веселье.
— Мне следует сделать выговор вам обоим, — сказал Ли ухитрившись не улыбнутся.
— Да шкипер, — согласился Берни, потупив взор, — несомненно, следует.
— Ладно, раз связь будет "наконец" восстановлена, мы летим к Клеопатре-216. Поэтому сейчас уже слишком поздно для того, чтобы мы могли передать сводку или получить приказы начальства с Марса. Времени хватит только на то, чтобы передать им сообщение о том, что мы обнаружили здесь и, что обнаружим там. И конечно мы не должны пользоваться радиоканалом, потому что мы не можем оставлять активный электромагнитный след, учитывая, что в зоне нашей операции могут быть вражеские суда.
— Да, да, сэр, — согласился Берни. — Всё в точности по Уставу, который мы всегда чтим.
— Как я уже отмечал, — Файндер поднял взгляд на Ли, — вы с самого начала заподозрили, что было нечто странное в действиях тех, кто напал на "Цветок" — почему?
— Рассуждая логически, этим парням, с неповреждённым двигателем, нужно было бы на максимальной скорости лететь по направлению к их убежищу. Но тогда, мы могли бы случайно наткнуться на них на нашем маршруте, обнаружив их по сигнатуре двигателя, или по остаточной температуре, даже если бы они уже заглушили ускоритель к этому моменту. В любом случае, они бы сияли как неоновая вывеска у нас на сенсорах, как только мы прибыли бы в этот район. Но они позаботились, чтобы этого не произошло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Взорвать «Аврору» - Вячеслав Бондаренко - Современная проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Танкист. Унтер - Константин Георгиевич Калбанов - Боевая фантастика / LitRPG / Попаданцы
- Слушай ветер - Андрей Емельянов - Прочее
- Дом напротив - Алекс Хариди - Детские остросюжетные