Киндрэт (Тетралогия) - Наталья Турчанинова
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Киндрэт (Тетралогия)
- Автор: Наталья Турчанинова
- Год: 2013
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
86
Га-Болг — угорь. Копье, принадлежавшее легендарному герою Ирландии — Кухулину.
87
Песня Мидхира, древнего ирландского бога.
88
Тир-на-Ог — «Страна молодости». Хай-Брезал — «Остров Брезала», в мифологии Ирландии — волшебный остров, недоступный никому, кроме редких избранных.
89
Скел — «повесть». Так ирландцы называют саги.
90
Лютеция — древнее название Парижа.
91
Ранневаллийская поэма «Битва деревьев», приписываемая знаменитому барду Талесину.
92
Святой Колумба — (или Колум Килле), третий «столп» ирландской ранней церкви наравне со святым Патриком и святой Бригиттой. Потомок знаменитого мифического короля по имени Ниалл-девять-заложников. Один из самых почитаемых в Ирландии святых.
93
Озеро Бива (оно же озеро Оми) — самое большое озеро Японии, недалеко от Киото. Одно из старейших озер в мире.
94
Согласно «Истории киндрэт», самый известный подобный случай произошел во Франции, в 1709 году, когда вриколакос привели хищников чуть ли не под стены Парижа.
95
Дипс — мифический змей, яд которого настолько силен, что им пропитываются даже кости укушенного. Магия на эту рептилию не действует.
96
Оскар Уайльд. Баллада Редингской тюрьмы.
97
Сфорца Франческо — основатель династии миланских герцогов.
98
Время лечит (лат.).
99
«Старый договор» подписан Исландией и Норвегией в 1262 году, по нему Исландия признавала верховную власть норвежских королей.
100
«Ворота в ад» — старое исландское название вулкана Гекла.
101
Ранняя форма японской письменности, когда японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.
102
Хапи — древнее название Египта.
103
Нехбет (Нехебт) — богиня царской власти. Изображалась в виде женщины с хохолком коршуна на голове, в Белой короне Верхнего Египта. Была символом Верхнего Египта и почиталась как олицетворение могущества фараона. Считалось, что она обеспечивает ему победу над врагами. Иногда Нехбет изображали в виде змееголового коршуна.
104
«Позор тому, кто дурно об этом подумает!» (старофранц.).Девиз рыцарей ордена Подвязки.
105
Кренгельс (морск.) — кольцо, свитое из прядей троса.
106
Люггер (морск.) — легкое парусное судно с несколькими орудиями на открытой палубе.
107
Труп, мертвое тело — cadaver (лат.).
108
Слова Гильгамеша, полулегендарного правителя города Урука.
109
Эпос о Гильгамеше.
110
Эрра — древне ассирийский бог войны и мора.
111
Эпос о Гильгамеше. Перевод Н. Гумилева.
112
Эпос о Гильгамеше.
113
Королевская вспышка (англ.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Капли девонского дождя - Рудольф Константинович Баландин - География
- Блюз ночного дождя - Анна Антонова - Детская проза
- Враг под покрывалом - Энтони Бёрджес - Современная проза
- Грузовые автомобили. Психофизиологические особенности труда водителя - Илья Мельников - Авто и ПДД
- Красный корсар - Джеймс Фенимор Купер - Классическая проза / Морские приключения