Щепоть зеркального блеска на стакан ночи. Дилогия. Книга вторая - Сен ВЕСТО
- Дата:21.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Щепоть зеркального блеска на стакан ночи. Дилогия. Книга вторая
- Автор: Сен ВЕСТО
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Аудиокнига "Щепоть зеркального блеска на стакан ночи. Дилогия. Книга вторая" от Сен ВЕСТО
Вторая книга дилогии "Щепоть зеркального блеска на стакан ночи" продолжает захватывающее путешествие читателей в мир фантастических приключений. Главный герой, чье имя пока остается в тайне, сталкивается с новыми испытаниями и опасностями, которые подстерегают его на каждом шагу. В этой книге он раскрывает свои тайны и сражается за свое будущее, пытаясь найти ответы на вопросы, которые мучают его с самого начала.
Автор Сен ВЕСТО вновь удивляет читателей своим умением создавать увлекательные сюжеты и захватывающие образы. Его книги погружают в мир фантастики и приключений, где каждая страница наполнена загадками и неожиданными поворотами сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие бестселлеры и произведения различных жанров, чтобы каждый читатель мог найти что-то по душе. Научная фантастика, детективы, романы - у нас есть все, что нужно для увлекательного времяпрепровождения.
Не упустите возможность окунуться в удивительный мир аудиокниг вместе с нами! Слушайте, мечтайте, путешествуйте во времени и пространстве вместе с героями любимых произведений. Книги ждут вас!
Автор Сен ВЕСТО - талантливый писатель, чьи произведения завораживают читателей со всего мира. Его книги полны загадок, тайн и неожиданных сюжетных поворотов. Сен ВЕСТО умеет заставить читателя задуматься и пережить самые невероятные приключения на страницах своих произведений.
Не пропустите возможность погрузиться в мир фантастических приключений вместе с аудиокнигой "Щепоть зеркального блеска на стакан ночи. Дилогия. Книга вторая" от Сен ВЕСТО на сайте knigi-online.info!
Подробнее о научной фантастике вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возле лица стало угадываться некое инородное присутствие, лицо было осторожно и влажно обнюхано, в деликатную область живота уверенно и грузно наступили и еще раз обнюхали. Гонгора сильно дунул наугад, не размыкая век, в направлении, где предположительно могло в этот момент находиться осторожное и влажное, и тяжкий груз сразу же исчез.
Он думал, что странные вещи иногда постигаются за обыденными вещами. А обыденным вещам часто потом не хватает уже той странности. Он был очень скромен здесь, очень по-своему скромен. Временами он даже начинал удивляться, неужели он так много хочет от жизни. Большинство, насколько он вспоминал, все также стояло за скромность, большинство ожидало от него неслыханного проявления скромности, пользовало скромность, мирилось с нею и, напротив, не приветствовало нескромность, но жизнь учила, что чтобы получить от нее скромный бревенчатый домик на берегу лазурного залива, нужно мечтать как минимум о зеркальном небоскребе в личное пользование.
Он перевернулся, кряхтя, на бесчувственный, застывший от длительного соприкосновения с камнем бок, с трудом разлепил веки и посмотрел вниз, на крутые тесные полянки средь высоченных пихт, где сохли его будущие дрова. Голые руки и все тело неприятно знобило, и он медленно опустил рукава. Он уже знал, где поставят палатку. Самое трудное было с грехом пополам пройдено, дальше шли сплошные карнизы. Будет славная охота. Приключения во славу скромности всегда имели склонность увечить, подумал он.
Вожделенные макушки огромных пихт находились на уровне пяток. И оставались они такими же недосягаемыми. Они совершали медленные, сонные движения по заданной амплитуде, ненадолго застывали, словно на ходу засыпая, неохотно шевеля шишковатыми ветвистыми лохмами, и принимались раскачиваться вновь. Шумная, однотонно гремящая на вспененных порогах река за ними уже не просматривалась, пихты теперь закрывали весь обзор. Придерживаясь рукой за неровность в стене, Гонгора смотрел, осторожно высовываясь за край круто обрывавшейся гранитной лоджии, как дорвавшийся до чем-то пахнущих трав Лис разгуливает внизу по крутобокому склону среди необъятных черных користых стволов, волоча за собой трос, и мысленно прикидывал, остаться ли ему здесь, на этом последнем парапете у самой цели и умереть от голодной смерти, или же имело смысл, не мудрствуя, спрыгнуть вниз и разбиться насмерть, он совершенно не представлял себе, как отсюда можно спуститься. Он вообще не слышал, чтобы по такой практически голой ровной, как стол, стене кто-то когда-то спускался, не имея ни страховки, ни крыльев. Это было очень обидно. С таким же успехом можно попытаться покатать за щекой леденец размером с пушечное ядро, в крайностях он все-таки предпочитал сдержанность. Откровенно говоря, Гонгора в одиночку не сунулся бы сюда даже с крючьями, не то что сейчас. Цеплять трос тут оказалось не к чему. Какое-то время он еще напряженно присматривался и приглядывался, до предела вытягивая шею, к неким неясным трещинам ниже, к тесноватому стесанному уступчику с крепкими на вид кустами и пучками травы, за которыми начинался ни на что не годный участок метров в десять длиной – вплоть до самого низу, но добраться до него все равно было невозможно. Гонгора неверным движением утер ладонь о штанину. Лестницы, сказал тогда дед. То, что иногда бывает между этажами. Гонгора стоял, расстроено глядя перед собой остановившимся взором, словно пытаясь что-то вспомнить.
…Сутолока неопределенных ощущений.
От них захватывало дух. Он сказал себе, что хорошо, когда нет выбора.
Он сказал себе, что один раз в жизни рискнуть всегда можно, после чего поднялся, заправляясь и затягивая под ворот капюшон, рассуждать больше не имело смысла. Такого в практике их стаи еще не случалось. С застывшим на четверть такта сердцем он попробовал прикинуть возможную траекторию движения – воображение с готовностью изобразило на экране изгибающуюся, плавно уходящую вниз пунктирную линию и скромно обозначило в уголку довольно высокий индекс коэффициента вероятности, – он до предела расслабил все мышцы, подготавливая себя, заставляя собраться, чувствуя, как лицо обдает жаром и останавливается кровь, на пару минут прикрыл глаза, торопливо и легко отказываясь от единственной попытки и уже с ледяной отчетливостью понимая, что отказаться нельзя, затем приподнял веки, еще раз вытер увлажненные ладони, сделал на вдохе несколько отчаянных длинных шагов вдоль стены, насколько это позволила тесная площадка уступа, и, хрипло каркнув, в мыслях провожая свое падение взглядом, отделился от края проклятого парапета, устремляя вес своего тела как можно дальше вверх и стараясь во что бы то ни стало вписаться, попасть в слишком отдаленный просвет меж могучих лохматых длинных ветвей ближайшего дерева или хотя бы дотянуться до них, зацепиться, не дать себе сорваться на камни со страшной высоты. Сильный удар и взрыв боли, короткое стремительное движение вниз в обнимку с болезненно цепким, жестким, шершавым стволом. Спуск был грубо остановлен первым же встречным суком. Удар, отдающийся в руках обжигающей взрывной волной. В тот же момент снизу донесся перевозбужденный рев Улисса. Посыпалась кора. Гонгора от души обратился с приветственным словом к небесам, едва не теряя сознание. Поцелуйте меня в задницу, подумал он. Штаны, голые запястья и несчастные, разодранные в белую, бескровную еще полосочку ладони были в ужасном состоянии.
Mонументален, как шкаф, этот бандит, болезненно воспринимавший, когда кто-либо в его присутствии брал что-нибудь со стола, крайне плохо переносивший в своей вотчине всякий вид праздных посторонних лиц («Ай, горячая кровь, – бывало, качала соседка головой при случае, – кавказская кровь…»), не принимавший нежностей, не терпевший, когда к нему лезут обниматься, к такому мягкому и пушистому, начинавший сразу же наступать на ноги и проситься на балкон, – суровый пес этот отличался устойчивой склонностью к самостоятельным решениям, скверным нравом и прекрасным аппетитом. Аппетита в нем было даже больше, чем роста. Перемещение с ним в общественном транспорте на более или менее значительные расстояния отнимало массу здоровья и было сопряжено с известными трудностями, естественным образом вытекавшими из наклонностей его капризного, часто вздорного, временами просто стервозного характера. Здесь следовало учитывать, во-первых, чтобы пространство, которое он занимал в переездах, включало бы в себя возможно большее количество постоянных людей и, отсюда, постоянных запахов, либо не включало никого вообще; чтобы совокупный объем этих запахов, во-вторых, по возможности, не включал бы сильных испарений бензина, откровенного скопления выхлопов и, разумеется, благовоний свежего мяса, что быстро приводило Лиса в чрезвычайно дурное расположение духа; и, в-третьих, чтобы рядом не усматривалось какой-нибудь перегородки, которая у Лиса могла бы, не дай бог, вызвать какие-то ассоциации с пределами, границами, рубежами, параметрами определенности своих владений, требующими его самого пристального внимания. Все, остальное осознавалось без предупреждения и прилагалось. Поэтому путешествие самолетом оказывалось более удобным (если не вспоминать те случаи, когда должностные лица, на его взгляд, на таможенном досмотре излишне пристально начинали приглядываться к родному набитому до крайнего предела сорокакилограммовому рюкзаку), чем в вонючем автобусе, а езда в любом наземном транспорте – спокойнее, чем в купе вагона. Некогда, в пору далеких смутных дней, когда Гонгора жил у родственницы, первое время юного, но уже тогда скандально известного своим не по годам строгим характером Улисса в редкие моменты появления гостей запирали в спальне Гонгоры, и все шло неплохо, пока тот не наловчился открывать дверь, поддевая резную деревянную ручку носом, а вскоре – и просто потянув за нее зубами (что неизменно сопровождалось беготней и свалкой с прятанием солидных немолодых людей за двери и телевизор, грозными командами и собиранием стульев и журнальных столиков). Гонгора все не мог забыть один, бесконечно растянутый в вязком времени кошмар, выполненный в замедленной съемке кадр: выводя искаженное безмолвием и вниманием онемелое лицо за пределы общего ракурса, сухопарый холеный мужчина в тонком замшевом костюме, взбитом уже в локте и плече, как в страшном сне, из достаточно неудобного положения в тесном коридоре по дороге на кухню на четвереньках скребся, все пытался и никак не мог достаточно слаженно и своевременно уйти за пределы видимости, за ближайший угол; он делал это, слабо и неестественно длительно перебирая загребущими конечностями с не вполне оформившимся еще побуждением куда-нибудь сместиться. Здесь же присутствовали: Гонгора – с остановившимся лицом и мыслью, непоправимо завязшей где-то между сном и явью, и пониманием, что сейчас, как во сне, чтобы оставаться на месте, надо очень хотеть догнать; сам Улисс – легкомысленно-расхлюстанное выражение на бестолковой морде, встрепанный, сияя небывалым воодушевлением и уже даже несколько сбитый с толку неожиданным размахом произведенного впечатления. («Их тоже можно понять, – замечал как бы между делом уютный сладкоулыбчивый мужчина в свободного покроя пиджачке, очень удачно и в полной невозмутимости переждавший начало военных действий на кухне, дипломатично улыбаясь, жуя, ловко цепляя на кончик ножа малосольный огурчик. – Дергаешь ручки, высматриваешь себе нужный кабинет в незнакомом доме, ищешь тихо, мирно, и тут на тебе – вылетает здоровенный шифоньер с зубами…»)
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сен. Развеять скуку - Илья Арсенов - Фэнтези
- Ангелы / черти - Варвара Лунная - Любовно-фантастические романы
- Подчинённая. Дилогия (СИ) - Грей Патрисия - Эротика
- Шаманский Лес - Владимир Серкин - Религия