Враг мой (сборник) - Барри Лонгиер
- Дата:20.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Враг мой (сборник)
- Автор: Барри Лонгиер
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Враг мой (сборник)"
📚 "Враг мой (сборник)" - это захватывающая коллекция научно-фантастических рассказов, написанных талантливым автором Барри Лонгиером. В этом сборнике вы найдете увлекательные истории о вражде, дружбе, предательстве и любви, которые перенесут вас в мир фантастических приключений.
Главный герой книги - это обычный человек, оказавшийся в невероятных ситуациях, где ему приходится противостоять своим врагам и искать способы выжить в опасных условиях. Его судьба переплетается с судьбами других персонажей, создавая захватывающий сюжет, который не отпускает до последней страницы.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, включая научную фантастику, детективы, романы и многое другое. Погрузитесь в мир увлекательных историй вместе с нами!
Об авторе
Барри Лонгиер - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его увлекательные истории, наполненные загадками и приключениями, покорили книжные полки и стали популярны среди любителей фантастики.
Не пропустите возможность окунуться в захватывающий мир "Враг мой (сборник)" вместе с автором Барри Лонгиером и насладиться увлекательными приключениями, которые не оставят вас равнодушными!
🔗 Погрузитесь в мир научной фантастики с аудиокнигами этого жанра на сайте knigi-online.info!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это потребует больших затрат, - напоминает Ямагата после длительной паузы. Санда машет рукой.
- "Яче" открыла нам кредит. Получив новую информацию, они еще добавят средств. Можно мне получить экземпляр "Кода Нусинда"? - обращается он к Дэвиджу.
- Можно, - соглашается тот. - Овьетах спрашивал меня, стоит ли это делать, и я ответил, что стоит. "Тогда, наверное, это талма", - сказал овьетах.
- При чем тут талма? - спрашиваю я Дэвиджа. - "Яче" будет финансировать расследование участия во всей этой истории тиманов, которое ведет "Ааква Луа", но никак не наше.
Дэвидж рассеянно поглаживает бороду.
- Не знаю... У меня есть деньги, выделенные джетаи диеа. Ну и, наверное, кое-что за переиздания моих переводов...
Он бросает взгляд на Заммиса. Заммис и Тай ошеломлены.
- Не оставите нас на время одних? - просит Заммис детективов.
- Разумеется. - Санда кланяется и выходит вместе с Ямагата. Я хочу последовать их примеру, но Дэвидж останавливает меня, кладя руку на плечо.
- Дядюшка, - начинает Заммис, - ты можешь отправиться, куда захочешь, и организовать экспедицию любого масштаба, за исключением вооруженного вторжения где-либо в Секторе.
- Мне потребуется не одна сотня тысяч, - предупреждает Дэвидж.
Джерриба Заммис наклоняется с таким видом, будто собирается втолковывать элементарные истины отсталому ребенку.
- Дядюшка, у тебя такое неправильное отношение к деньгам! Всякий раз, когда кто-нибудь из нас заводит с тобой беседу на эту тему, ты отшучиваешься, проявляешь нетерпение и обрываешь нас. Я уже пытался тебе объяснить...
- Можно покороче? - повышает голос Дэвидж.
- Вот видишь! - Заммис качает головой и вздыхает так тяжело, словно все эти шестнадцать лет задерживал дыхание. - Если коротко, то на твоих счетах достаточно денег, чтобы приобрести небольшую планету.
Настает черед Дэвиджа удивляться.
- Я знаю, что мой перевод выдерживает уже шестнадцатое переиздание, но чтобы за него столько...
Тай кладет руку ему на локоть.
- Джерриба Гоциг, родитель твоего друга Джерри, переселяя свой род на Дружбу, положил начало системе, при которой тебе принадлежит четверть каждого нового дела любого из Джерриба. Мы ей следуем. Речь идет о космопорте в Новой Колонии, отелях, универмагах, больницах, жилых комплексах, лыжных курортах, платных дорогах, фермах, авиакомпаниях, космических линиях, кораблестроении, флайерах, капиталовложениях в такое количество секторов, что их так сразу и не перечислить. Деньги почти не тратятся, только накапливаются.
- Вот взгляни. - Заммис вооружается карманным компьютером. - Твои активы составляют сейчас почти двести миллионов кредитов. Пассив неоплаченные чеки на девяносто пять кредитов за пользование лыжным фуникулером.
Заммис выразительно смотрит на человека. Дэвидж чешет в затылке, озирается, пожимает плечами.
- Что ж, Язи Ро, придется нам отправиться на Тиман. - Он смотрит на Джеррибу Заммиса и произносит виноватым тоном: - За фуникулер я расплачусь сам. - Он облизывает губы, размышляет. Его взгляд светлеет. - Да, помню, перед смертью Гоциг говорил, что позаботился обо мне. Удивительно, как далеко в будущее он умел заглядывать! - Через секунду он снова хмурится. Наверное, я участвую и в прибылях "Тиман Низак"?
Заммис кивает и опять обращается к карманному компьютеру.
- Сорок девять процентов их капитала доступны иным инвесторам, помимо граждан Тимана. Полпроцента этой суммы - твои, а это почти сорок миллионов. - Заммис выразительно смотрит поверх компьютера на Дэвиджа. - Если сложить твои права и права хозяев имения Джерриба, то мы - крупнейшие инопланетные инвесторы в "Низак".
- Откуда такое пристальное внимание именно к этой компании? интересуюсь я.
Во взгляде Заммиса я читаю удивление.
- Кто же откажется от постоянных годовых дивидендов в двадцать два процента?
Дэвидж еще некоторое время разглядывает пол, потом поворачивается к отпрыску Заммиса.
- Тай, мне нужен кто-то, разбирающийся в деньгах. У Заммиса слишком серьезные деловые интересы, да и возраст у него солидный. Ты не отправишься с нами на Тиман?
Сначала Тай молчит, потом утвердительно кивает.
- Я согласен, дядя. Спасибо за приглашение в твою талму.
- Я тоже полечу, - говорит Фална и встает рядом со мной. Дэвидж хмуро глядит на него.
- Ты тоже хочешь лететь?
- Хочу, дядя.
- Зачем?
Молодой драк вскидывает брови, потом смущенно опускает глаза.
- Дядя, я потратил много времени, сил и денег на приобретение навыков врачевания людей - и прежде всего, чтобы позаботиться о твоем здоровье.
- Я здоров.
- Вот и хорошо. Я бы позаботился, чтобы ты и впредь оставался в добром здравии.
- Дядя, - вмешивается Тай, - медицина - это хорошо, но учитывай и то, что Фална уже бывал на Тимане, где учился в Ри-Моу-Тавии.
Заммис согласно кивает.
- Фална сможет тебе помочь. Он возьмет на себя контакты с мудрецами джетаи диеа. Иначе они замучают тебя своей бюрократией.
- Пожалуйста, возьми меня! - молит Фална. - Дай возможность искупить мое несносное поведение в детстве!
Дэвидж со смехом машет руками и улыбается Фалне.
- Я с радостью! Можешь собирать вещи. А в детстве ты не был таким уж несносным. Я тобой гордился и горжусь.
Фална стискивает мне плечо.
- Спасибо, дядя. Дэвидж кивает на дверь.
- Зови детективов! - приказывает он мне. - Судя по всему, у меня хватит средств для экспедиции на Тиман, - сообщает он Ямагата и Санде. - Мы с вами тянем за одну и ту же веревочку, только с разных концов. Будем действовать заодно?
- Надо будет предупредить "Ааква Луа" и "Яче", - отвечает Санда. Лично я не предвижу никаких препятствий. Отличная идея!
Дэвидж встает.
- Мне надо привести себя в порядок и перекусить, - обращается он к Джеррибе Таю. - Потом мы опять соберемся и начнем готовиться к полету на Тиман. - Он задерживается перед Китой Ямагата, очень стараясь произвести на нее благоприятное впечатление. - Ты лыжница?
Женщина с улыбкой кивает.
- Я часто вижу тебя в Затерянной Долине.
Они увлеченно беседуют, радостно смеясь. Я ухожу, испытывая странную ревность. Я не из тех, кто спаривается с людьми, невзирая на их пол, и не имею тайного желания попробовать. Даже если бы у меня были такие наклонности, то я не положил бы глаз на заросшего и сердитого шестидесятитрехлетнего мужчину, живущего в пещере на ледяной планете. Не привлекла бы меня и маленькая женщина, скачущая с камня на камень так, словно ей жизнь не дорога. И тем не менее меня душит ревность.
У себя в комнате я дохожу до истины: я завидую Дэвиджу и Ямагата. Ведь они способны испытывать желание и даже, возможно, любить, принимать любовь, рисковать, доверяться, действовать, окрыленные любовью! Им ведомы чувства, которых я лишен. Они живут полной жизнью, а я жив лишь отчасти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Букет из народных преданий - Карел Яромир Эрбен - Мифы. Легенды. Эпос
- Предания о самураях - Джеймс Бенневиль - Исторические приключения
- Армянские предания - Народное творчество (Фольклор) - Культурология
- Живое предание - Иоанн Мейендорф - Религия
- Исагогика. Ветхий Завет - прот.Александр Мень - Религиоведение