Разговор Эйрос и Хармионы (2) - Эдгар По
0/0

Разговор Эйрос и Хармионы (2) - Эдгар По

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Разговор Эйрос и Хармионы (2) - Эдгар По. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Разговор Эйрос и Хармионы (2) - Эдгар По:


Аудиокнига "Разговор Эйрос и Хармионы (2)"



📚 Вторая часть захватывающего разговора между Эйросом и Хармионой поразит вас своей глубиной и философскими мыслями. Вас ждут новые загадки и тайны, которые раскрываются перед слушателем по мере развития сюжета.



Эйрос и Хармиона - главные герои этой удивительной аудиокниги, которые погружают вас в мир магии и загадок. Их диалоги заставят задуматься над смыслом жизни, судьбы и любви.



🎧 Слушайте аудиокнигу "Разговор Эйрос и Хармионы (2)" онлайн бесплатно на сайте knigi-online.info и окунитесь в увлекательное путешествие по миру фантастики и философии.



Об авторе:



Эдгар По - выдающийся американский писатель, поэт и литературный критик. Его произведения в жанре ужасов и детективов завоевали мировую популярность и признание критиков. По считается одним из основателей жанра детектива и мастером мистической литературы.



📖 Погрузитесь в мир таинственных историй Эдгара По, прослушав его произведения на сайте knigi-online.info. У нас собраны лучшие аудиокниги различных жанров, которые подарят вам незабываемые впечатления.



Не упустите возможность окунуться в мир литературы, слушая аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Приятного прослушивания!



Научная Фантастика
Читем онлайн Разговор Эйрос и Хармионы (2) - Эдгар По

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2

По Эдгар Аллан

Разговор Эйрос и Хармионы (2)

Эдгар Алан По

Разговор Эйрос и Хармионы

Почему французик носит руку на перевязи?

Ежели кому из джентльменов интересно, то можете сами поглядеть - у меня на визитных карточках так прямо черным по розовой глянцевой бумаге значится: "Сэр Патрик О'Грандисон, баронет; приход Блумсбери, Рассел-Сквер, Саутгемптон-роуд, 39". И ежели кому хочется знать, кто у нас цвет галантности и вершина бон-тона во всем Лондоне, то это как раз я самый и есть. И ничего удивительного (так что можете не воротить носы), ведь уже битые полтора месяца, что я джентльмен, с тех пор как я перестал быть ирландцем и пошел в баронеты, живу - что твой император, уже и образование получил и галантному обхождению обучился. Ох, вам небось охота хоть краем глаза взглянуть, как сэр Патрик О'Грандисон, баронет, выходит, разодетый в пух и прах, чтобы ехать в эту самую оперу, или же садится в бричку и едет кататься в Гайд-Парк! А какая у меня вальяжная фигура! Элегант! Из-за этой фигуры все дамы влюбляются в меня. Ведь во мне роста - любо-дорого посмотреть - добрых шесть футов да еще и три дюйма в придачу. А какая грация, какое сложение сверху донизу! Это вам не три фута с малостью, что росточку в нем - в этом паршивом иностранце-французике, который через дорогу живет и целый божий день с утра до ночи - себе на горе - пялится и зырится на хорошенькую вдовушку миссис Джем, мою соседку (да благословит ее бог!) и самую что ни на есть добрую знакомую. Вы только взгляните - видите? У паршивца рожа кислая и левая рука на перевязи. А почему - сейчас все как есть толком разобъясню.

Дело-то нехитрое вот в чем. В первый же день, как я приехал из славного Коннаута {1*} и красотка-вдовушка меня молодца в окошко на улице увидела, тут же сердце свое мне и отдала. Я это сразу заметил, понятно? Меня не проведешь - не таковский. Вижу: она окошко торопливо распахивает, глаза разинула, таращит, а потом подносит к одному этакое стеклышко в золотой оправе, и дьявол меня заграбастай, ежели взгляд ее сквозь стеклышко не сказал мне яснее слов: "Ах! Свет доброго утра вам, сэр Патрик О'Грандисон, баронет, и низкий поклон! Вы, как погляжу, воистину из джентльменов джентльмен, клянусь душой, и я, ей же ей! - ваша, мой дорогой, в любое время дня и ночи - только кликните". Ну а уж я не из тех, кого можно переплюнуть в галантности. Я отвесил ей поклон, да такой - вы бы видели! А затем одернул шляпу с головы одним широким рывком и обоими глазами ей подмигнул, словно бы говоря: "Верное слово, вы - премилая крошка, миссис Джем, моя красавица, и захлебнуться мне в ирландской топи болотной, ежели я, сэр Патрик О'Грандисон, баронет, собственной персоной, не готов сей же миг сдавить вас в жарких объятиях и показать вам, как любят у нас в Лондондерри!".

Ну, назавтра утром я как раз сидел и думал, не требует ли от меня галантность послать моей вдовушке любовную писульку, как вдруг входит лакей ливрейный и подает мне разрисованную эдакую визитную карточку, а на ней, он говорит, написано (я сам гравированные слова с завитками не разбираю по причине того, что левша): "мусью" там, "граф", "фу-ты-ну-ты", "мэтр дю-танц" и прочая галиматья - имя и прозвания этого паршивого иностранца-французика, что через дорогу живет.

И тут как раз он сам входит, отвешивает мне поклон по высшему разряду и говорит, что, мол, только взял на себя смелость сделать мне честь нанести мне краткий визит, и как припустил, припустил, а я ни боже мой не понимаю, чего он лопочет. Одно только слышу: "Пули-ву, вули-ву", - и среди прочего наговорил он мне с три короба разного вранья, что будто бы он, видите ли, без ума от любви к моей вдовушке миссис Джем и что она будто бы питает любовь к нему!

Услышав такое, я, сами понимаете, чуть не взбесился, но вспомнил, однако, что я - сэр Патрик О'Грандисон, баронет, и что хороший тон, не допускает, чтобы галантный джентльмен давал волю гневу, ну, я вида не подал, словно бы мне дела нет, балакаю с ним по-дружески, и немного погодя он вдруг - бац! - предлагает, чтобы мы вместе пошли прямо к вдовушке и он представит меня мадаме со всеми онерами.

"Ты слышишь, - говорю я про себя. - Ну и везет же тебе, Патрик! Погоди, сейчас он увидит, в кого влюблена без памяти миссис Джем, в тебя, молодца, или же в этого мусью Мэтр дю-танца".

И пошли мы к вдовушке в соседний дом, и ежели вы скажете, что все там было бон-тон и элегант, то не ошибетесь. Ковер лежал во весь пол, в углу фордыбьяно, и фисгармошка, и еще черт те что, а в другом углу - диванчик, такой распрекрасный, что в мире не сыскать, а на нем - ангельчик прелестный, миссис Джем собственной персоной.

- Свет доброго утра вам, миссис Джем, - говорю я и отвешиваю ей такой изысканный, элегантный поклон, что у вас бы голова кругом пошла. А французик-иностранец лопочет

- Вули-ву, пули-ву, ляп-тяп, и дорогая миссис Джем, вот этот джентльмен - не кто другой, как достопочтенный сэр Патрик О'Грандисон, баронет, мой самый что ни на есть добрый друг и знакомый.

Вдовушка встает с дивана и делает мне изысканный реверанс, какого свет не видывал, и снова садится, ангелочек-ангелочком. Смотрю, провалиться мне, если этот паршивый мусью Мэтр дю-танц в тот же миг не усаживается подле по правую ее ручку. Ух ты черт! Я думал, у меня глаза так прямо и выскочат; до того я разозлился. Но, однако, потом говорю про себя: "Ах так! Вот вы как, мусью Мэтр дю-танц?" И в тот же миг тоже усаживаюсь подле хозяйки по левую ручку - знай, мусью, наших! Ну, вы бы посмотрели, как изысканно и элегантно я ей подмигнул при этом обоими глазами прямо в лицо!

Но французишка даже и не заподозрил меня ни в чем. Знай себе любезничает с хозяйкой, старается изо всей своей мочи, "Вули-ву, - говорит, - пули-ву. И тяп-ляп".

"Ничего не выйдет, мусью лягушатник", - думаю я про себя. И тоже стал разговаривать что было мочи. И так я ее заговорил моей изысканной, элегантной беседой про милые болота Коннаута, что она только меня одного и слушала. Под конец подарила она меня такой прелестной улыбкой от уха до уха, что я сразу осмелел и пожал ей кончик мизинца самым что ни на есть галантным манером, а сам знай гляжу на нее во все глаза.

И подумайте только, что за хитрая плутовка, лишь только она увидела, что я ей лапку пожимаю, она ее цап - и за спину. Мол, что вы, сэр Патрик О'Грандисон, вот теперь вам будет удобнее, а то право же, хороший тон не допускает, чтобы вы мне ручку пожимали прямо на глазах у этого иностранца-французика мусью Мэтр дю-танца.

Я ей в ответ подмигнул, словно говоря: "Ладно, что до хитростей, то можете на сэра Патрика положиться". И эдак не спеша приступаю к Делу. Вы бы умерли, если б видели, как я помаленьку, осторожненько просунул руку между спинкой дивана и спиной хозяйки. А там - ее лапка дожидается, словно говорит "Свет доброго утра вам, сэр Патрик О'Грандисон, баронет". Ну, я ее пожал слегка, так только, для начала, самую малость, боясь, не дай бог, показаться грубым. И - ах ты боже мой! - она мне отвечает самым легким и нечувствительным пожатием, какое мне в жизни доставалось. "Кровь и гром, сэр Патрик, - думаю я про себя, - ты один и никто другой - самый красивый и самый счастливый ирландец изо всех сыновей славного Коннаута". И тут уж я жму ей лапку от всей души, и она, моя красавица, тоже жмет мне руку в ответ вполне чувствительно. Но вы бы лопнули от смеха, видя глупое зазнайство французика, - он так перед ней рассыпался, и ухмылялся, и лопотал, и бормотал, что в жизни я не слыхивал ничего подобного. И пусть дьявол меня заграбастает, ежели я вдруг своими глазами не увидел, как он возьми да подмигни ей. Ох, ну и разозлился же я, не дай вам господи!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разговор Эйрос и Хармионы (2) - Эдгар По бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги