Блуждающий Трактир - pirateaba
0/0

Блуждающий Трактир - pirateaba

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Блуждающий Трактир - pirateaba. Жанр: LitRPG / Периодические издания / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Блуждающий Трактир - pirateaba:
Трактир. Место, где можно отдохнуть, поболтать, поделится историями, или же найти приключения, получить задания, начать писать свою Легенду.По крайней мере, так происходит в этом мире. Но для Эрин Солстис, трактиры - лишь один из элементов давно ушедшего средневековья. Но где она сейчас? Убегает от гоблинов. Она попала в мир меча, магии и монстров. Возможно, она бы этому обрадовалась, если бы всё вокруг не пыталось её прикончить.Но вот, она наткнулась на постоялый двор. И стала трактирщиком, человеком, что подаёт еду и напитки героям и монстрам. Преимущественно, правда, монстрам. Но ведь такова жизнь, не так ли?И это - история Странствующего Трактира.

Аудиокнига "Блуждающий Трактир" от pirateaba



📚 "Блуждающий Трактир" - захватывающая фэнтези аудиокнига, которая перенесет вас в удивительный мир приключений, магии и загадок. Главный герой, чей путь переплетается с таинственным трактиром, отправляется в опасное путешествие, чтобы раскрыть тайны своего прошлого и сразиться с силами зла.



🌟 Вас ждут невероятные приключения, неожиданные повороты сюжета и захватывающие битвы. "Блуждающий Трактир" - это история о дружбе, предательстве, любви и отваге, которая не оставит вас равнодушными.



🎧 Слушайте аудиокнигу "Блуждающий Трактир" онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info. У нас собраны лучшие бестселлеры и самые увлекательные аудиокниги на русском языке. Присоединяйтесь к миру волшебства и приключений!



Об авторе



pirateaba - таинственный писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его удивительный стиль письма, яркие персонажи и захватывающие сюжеты делают его книги по-настоящему уникальными.



Не пропустите возможность окунуться в мир фэнтези и открыть для себя новые грани воображения с аудиокнигой "Блуждающий Трактир" от pirateaba!



🔗 Слушайте другие аудиокниги в жанре Фэнтези на нашем сайте и погрузитесь в увлекательные истории, которые заставят вас забыть обо всем на свете!

Читем онлайн Блуждающий Трактир - pirateaba

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 973 974 975 976 977 978 979 980 981 ... 1130
бы очень кстати.

В Вистраме была одна хитрость. На самом деле, не одна; бытие студентом Вистрама ощущалось как вход в подземелье, полное ловушек. И Церия быстро поняла один нюанс. Он заключался в том, что быть учеником означало учиться всему. Не только магии. Даже таким элементарным вещам, вроде направлений, местонахождений туалетов… всю эту жизненно важную информацию ты должен узнавать сам, потому что никто тебя этому не научит.

Взять, например, занятия. Церия слышала о королевских академиях, которые основывали некоторые страны для подготовки [Стратегов], или [Учёных], или даже [Магов], и если в тех местах всё было аккуратно и строго регламентировано, то Вистрам явно верил в то, что всё нужно узнавать самому.

Вот пример: в первый день пребывания Церии и Фишеса в Вистраме – в первый полноценный день, не считая захватывающего путешествия и спасения, – им устроили экскурсию по Вистраму, а также выдали принадлежности, которые они должны будут использовать во время пребывания здесь. Чернильницы, перья… даже собственную книгу заклинаний низкого уровня! Кальварон был одним из студентов, который показал Церии, куда можно ходить, а куда нет, и какие места были под запретом для таких новичков, как она.

Только вот оказалось, что, пусть старшекурсники, вроде Кальварона, охотно показывали новичкам всё вокруг в первый день, они не указывали местоположение аудиторий. Поэтому, когда начались занятия, Церии с Фишесом пришлось бегать, заглядывая в помещения, где шли занятия, пока они не нашли то, к которому были приписаны.

Это было неловко, но и только. В местоположении некоторых классов было достаточно легко разобраться, и учителя даже вывешивали указания на большой доске объявлений рядом со столовой. Но, как бы Церия и другие ученики ни искали, они так и не нашли некоторые из классов, которые они должны были посещать. Класс иллюзий должен находиться где-то на первом этаже, но никто его до сих пор не нашёл.

Церия была уверена, что это какая-то извращённая шутка. Она нахмурилась, размышляя, чему бы она смогла научиться, если бы всё-таки попала в нужный класс… Она не знала ни одного заклинания иллюзий, а ей бы очень хотелось выучить парочку. Но вот полуэльфийка зевнула, что побудило Фишеса тоже зевнуть.

— Я не хочу показаться расхлябанным, но я очень сомневаюсь, что ещё три часа безуспешных поисков пойдут кому-то из нас на пользу, а ты?

— Скорее всего, нет.

— Тогда я вернусь в свою комнату, чтобы немного отдохнуть. Ты не хочешь?..

Церия задумалась, пока Фишес с надеждой смотрел на неё. Инстинкт подсказывал ей сказать «нет», но Фишес ведь приглашал её не в свою комнату. И кроме того…

— Хорошо. Пойдём.

Церия с Фишесом покинули перекрёсток. Их уход, казалось, заставил задуматься других новых студентов, и они также начали уходить. Вскоре широкие коридоры заполнились оживлёнными разумными, некоторые из которых спотыкались о свои мантии.

Мантии. Церия фыркнула, идя по коридору в своих обычных, практичных леггинсах и тунике. Больше половины новых студентов носили длинные мантии, обычно тёмно-синие или чёрные. Они покупали их вместе с низкокачественными палочками, как будто это было обязательным условием для того, чтобы стать [Магом]. На самом деле, по мнению Церии, всё это делало тебя похожим на идиота. Старшие ученики, включая Кальварона и Беатрис, не носили мантии. Но Кальварон был кентавром, а Беатрис – дуллаханом, так что, возможно, это было несправедливое сравнение.

На этот раз впереди шла Церия, что означало, что она могла задавать темп. Фишес шёл рядом с ней, легко поспевая за полуэльфийкой, когда они поворачивали налево и направо и поднимались по лестницам. Обоим приходилось концентрироваться на том, куда они идут: в коридорах было не особо оживлённо, за исключением, разве что, нескольких перекрёстков, но Вистрам был лабиринтом. Слишком легко было заблудиться, свернуть не туда и оказаться очень далеко от нужного места.

— Мне кажется, это был довольно информативный урок, как считаешь?

— Возможно, — проворчала Церия, идя рядом.

Она скорчила гримасу. Ей всё ещё было неприятно, что её отчитали.

— Мне определённо помогло то, что мне продемонстрировали, как произносить заклинание [Электрического Разряда]. И то, как наш учитель оптимизировал заклинание, было довольно интересно.

— С этим я согласна. Но всё же учиться делать слабое заклинание чуть более эффективным – это не то, зачем я сюда пришла.

Церия остановилась на перекрёстке, где два пути расходились по диагонали друг от друга. Это была странная архитектура, и полуэльфийка не могла вспомнить, какой путь ведёт к их комнатам. Фишес указал.

— Я думаю, нам сюда. Ну, а чего ты ожидала?

— Я не знаю. Наверное, я думала, что мы будем изучать заклинания более высокого уровня, а не работать над основами.

— Мне бы этого хотелось. Но мы же новые ученики, не так ли? Если мы не улучшим наши фундаментальные способности, мы всё равно не сможем творить более совершенные заклинания.

Это было правдой. Церия знала [Ледяной Осколок], но она едва ли могла создать больше двадцати дротиков, прежде чем ей понадобится присесть. Это было далеко от возможностей хорошего мага, не говоря уже о [Маге] Золотого ранга, например.

— Наверное, ты прав. Но всё же…

Она нахмурилась, не желая выражать свои чувства словами. Церия бодро зашагала вперёд, и Фишес зашагал чуть быстрее, чтобы догнать её.

Она знала, что из них получилась странная пара. Церия была полуэльфийкой, а Фишес… ну, молодым человеком, который был больше похож на крестьянина, чем на студента. Хотя были тут и более странные пары, например, Кальварон и Беатрис, а сегодня утром Церия видела дрейков и даже селфида, прогуливающихся по коридорам. Но так фамильярно разговаривать с человеком было странно, учитывая, откуда они оба родом.

Фишес прочистил горло.

— Я заметил, что лектор был несколько враждебно настроен по отношению к тебе, Церия. Возможно, это из-за твоей…

— Моей расы, ты имеешь в виду?

Церия скорчила гримасу, раздражённо дёргая ушами. Юноша издал нечленораздельный звук.

— Полагаю, нам сюда. Как ты думаешь, он из Терандрии?

Она пожала плечами.

— Возможно. Если он жил в северной или восточной части континента… или нет. Это неважно… у полуэльфов везде репутация плохая.

— Правда? Я знаю, что у некоторых народов Терандрии не самые лучшие отношения с твоим народом, но везде?

— Ты ведь слышал слухи о полуэльфах, так? Мы воры, нам нельзя доверять, мы ненавидим людей…

— Но это слухи, разумеется. Как и то, что селфида нельзя пускать на кладбище, а гнолл откусит тебе лицо, если ты

1 ... 973 974 975 976 977 978 979 980 981 ... 1130
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блуждающий Трактир - pirateaba бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги