Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей
0/0

Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей

  • Дата:01.03.2026
  • Категория: LitRPG / Фэнтези
  • Название: Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод
  • Автор: Ян Фей
  • Просмотров:1
  • Комментариев:0
Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей. Жанр: LitRPG / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей:
АннотацияМного лет проведший в массовой ролевой онлайн игре «Янтарный меч» геймер внезапно обнаруживает, что его сознание внезапно телепортировалось в похожий на игру мир, в тело не игрового персонажа, которому суждено умереть. Память персонажа со всеми последними событиями наталкивает на мысль, что судьбу обреченного на трагедию королевства можно изменить.В первой книге Янтарного Меча Брэндель прорубает себе путь из окруженной нежитью деревни, предупреждает других, выжил чудом. Во второй книге Янтарного Меча герой сталкивается с коррупцией аристократии Ауина и вынужден поднять против нее бунт в Тренхайме. В третьей книге Янтарного Меча Брендель ищет путь в Вальгаллу и пытается избежать начала гражданской войны. В четвертой книге Янтарного Меча или в конце третьей, в Ауине началась гражданская война, но из-за Бренделя у корлевства есть шанс очиститься от коррупции во власти, а не развалиться, как было прописано в мире и сюжете игры Янтарный Меч.
Читем онлайн Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 453 454 455 456 457 458 459 460 461 ... 1260
в руках длинный меч, стоя в густом снегу. Вот..., подсознательно обернулся он, а там под прислужниками старого выжженного дуба стояла высокая фигура. На нем был широкий и толстый плащ, а за снегом он обещал...

«Ты не такой сильный, как твоя сестра, но однажды ты станешь хорошим королем и защитишь свою сестру. Она тебя очень любит».

Слезинка была похожа на сломанную бусину и скатилась вниз.

— Харузер, ты мужчина. Не плачь!

"Я не буду плакать-!"

Харузер вскрикнул и вскочил, откатился на бок и схватился за саблю в сугробе. Но он едва коснулся холодной рукояти, а его голова уже была под сильным давлением. Он подсознательно поднял свой меч, чтобы парировать удар, раздался резкий звук трения металла, и огромная сила почти заставляла его возвращаться снова и снова. Он поднял взгляд и обнаружил, что пейзаж перед ним изменился.

Он держал саблю, пораженную земным мечом в руках своего учителя Бренделя, на толстом красном ковре Священного зала Валгаллы. Свет и тень пересекаются во дворце, и между светом и тенью Брендель носит светло-серую графскую шубу, спокойно смотрит на него снизу вверх и слово за словом говорит:

«Харузет, то, что ты можешь сделать, зависит от того, что ты хочешь сделать. Игра на мечах отличается от магии. Это проявление уверенности в сердце человека».

"учитель......"

— Ты можешь победить себя?

"Я......"

— Тогда попробуй другой меч.

Темное лезвие отдернуло его меч и вонзило его под хитрым углом, словно ядовитая змея. Харузе вспомнил об этом. Быстро развернул шпагу, в очередной раз заблокировав атаку Бренделя. Два меча пересекаются с четким звуковым сигналом.

После меча. Харузер неосознанно шагнул вперед, пытаясь атаковать, но вдруг что-то понял, остановился и замер на месте.

Брендель украл меч земли и засмеялся.

«Харузе, все рано или поздно научатся фехтованию».

«Меч сломается, фехтовальщик умрет, но они не подведут. Как только у тебя будет меч, ты обязательно победишь…» Передний план глаза ошеломлен.

В тени. Казалось, он снова увидел прямую позу своей сестры, а Инъин стоял рядом с отцом. Это был призрак много раз. Фон — яркие весенние дни, ласковые летние ночи, опадающие листья, падающий снег и заснеженная зима. Сцены происходят в Зимнем Когте, Летнем времени и в Золотом Дворце. ; Он видел себя падающим снова и снова, и он снова и снова поднимался с земли, он видел свою опустошенную голову и видел обещанный поклон, и, наконец, картина была закреплена на площади храма Фуши — Он видел, что он вел его рыцари атаковали фронт Империи, сверкали копья, развевалось боевое знамя, и древние герои окружили поле битвы, поя и стеная.

Он увидел воодушевленное, самоуверенное и решительное Я, Ее Королевское Высочество Принцессу, которая казалась ему Валькирией, как будто он видел стоящее против него Я, совершенно противоположное.

«Харузет, этот мир подобен огромной сцене, и однажды каждый найдет на ней свою позицию».

«Ты не должен отчаиваться из-за своей слабости, потому что ты не видел гордости, скрытой в твоем сердце».

«Люди, которые действительно ничего не делают, не разочаруются в себе…»

«Ты будешь гордо стоять в центре сцены, и я буду тобой гордиться».

Харузе не знал, плачет ли он до сих пор и должен ли он плакать. Меч в его руке тоже упал и исчез во тьме.

Все во тьме.

Когда он снова открыл глаза, тени в смутном поле зрения задержались, а в груди было жарко и больно, и он сознательно услышал, как кто-то удивленно выкрикивает: «Его Королевское Высочество проснулся!» , На самом деле снова потерял сознание. Когда он снова проснулся, закат постепенно опускался, а в сумерках остаточное солнце дрейфовало над морем, окрашивая весь закат на площади Фуша.

Император* давно отступил. В этот момент весь порт Фаттан мирен. Хотя Юй Янюй находится в направлении главы города, знамя Белого Легиона больше не видно. Солдаты сказали «Она» с благоговением, и как раз после того, как он повел кавалеров на отпор последней атаке Белого Легиона, Император * каким-то образом удалился из города, и почти все приписали это чудо «Ей», называемой «ей». «Чудо-принцесса гавани Фаттан».

Но об этом знал только Харузе: это сделал учитель, и он действительно убедил чужого командира легиона сдаться и сдаться. После этой битвы белый лев стоял гордо.

Харузе тихо сидел на ступенях, и заходящее солнце тянуло его тень длинной, вместе, прислонившись к площади, другие не смели тревожить «ее», рыцари и уважали, и охотно Его Королевское Высочество стояли на страже.

Вскоре после этого солдат принес кристалл посланника Брендель и сказал Харузе: «Его Королевское Высочество Принцесса, Лорд Лорд сказал, что хочет вас видеть».

Харузер кивнул ему.

Soon, Брендель image appeared on the crystal.

Брендель посмотрел на **** «Его Королевское Высочество Принцессу» и с облегчением покачал головой: «Травма серьезная?»

— Не серьезно, учитель.

«К счастью, это несерьезно, иначе твоя сестра меня убьет».

«Учитель, прости…»

«Приятно знать, что это неправильно. Если ты действительно умрешь здесь, Ван Данг должен поверить, что я пытаюсь завоевать трон трона». Брендель пошутил.

«Учитель, я знаю, что вы не…»

«Только потому, что ты знаешь, ты не можешь так просто расстаться со своей жизнью», — серьезно сказал Брендель. «Харузер, это дело может быть большим или маленьким, но Эруин не должен снова попасть под подозрение и гражданские беспорядки. Ты должен нести ответственность за это, и ты также должен нести ответственность за это королевство! Так что ты должен дважды подумать о своем поведении. Безрассудство - не то качество, которым должен быть заслужен хороший лидер!" "Но, учитель, я серьезно обдумал это. Вы сказали, что я должен быть знаменем. В таком случае, если я решу отступить, то мы непременно проиграем". Фаттан-Харбор и потерять Фаттан-Харбор. Есть ли еще смысл в нашей победе?" "Не имеет смысла", - решительно ответил Брендель. Харузе мгновение колебался. Он пожалел об этом после того, как сказал это. Он никогда не осмеливался опровергнуть своего учителя, особенно когда тот делал что-то не так, но почему-то почему-то сказал это на пустом месте. Как будто без мозгов. Но прежде чем он успел пожалеть об этом, ответ Бренделя удивил его еще больше.

Ему и в голову не приходило, что вместо того, чтобы ругать его за это, Брендель вместо этого хвалил его.

- Потому что ты сделал правильный выбор, - вдруг улыбнулся Брендель. «Харузе, ты лучший наследный принц, которого я когда-либо видел, и мой лучший ученик. Я горжусь тобой».

Харузэ приоткрыла рот, удивляясь, когда в ее

1 ... 453 454 455 456 457 458 459 460 461 ... 1260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей бесплатно.
Похожие на Янтарный Меч 5-6 нередактированный перевод - Ян Фей книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги