Святилище - Джон Ворнхолт
- Дата:13.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Название: Святилище
- Автор: Джон Ворнхолт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Святилище" от Джона Ворнхолта
🌌 "Святилище" - захватывающая космическая фантастика, которая погружает слушателя в удивительный мир приключений и загадок. Главный герой, исследователь Джон Смит, отправляется в опасное путешествие на неизведанные планеты в поисках таинственного Святилища, которое обещает невероятные сокровища и знания.
🚀 Вместе с ним вы отправитесь в увлекательное путешествие сквозь звезды и галактики, где каждый шаг пропитан опасностью и загадками. Сможете ли вы раскрыть все тайны Святилища и вернуться домой целыми и невредимыми?
🎧 Аудиокнига "Святилище" погрузит вас в атмосферу космических приключений и заставит вас держать дыхание до самого финала. Слушайте онлайн бесплатно и без регистрации на сайте knigi-online.info и окунитесь в мир фантастики, где реальность переплетается с мечтами.
Об авторе
Джон Ворнхолт - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, глубокими персонажами и непредсказуемыми поворотами сюжета. Станьте частью его удивительного мира и отправляйтесь в увлекательное путешествие сквозь галактики и времени.
📚 На сайте knigi-online.info вы найдете огромный выбор бестселлеров и лучших аудиокниг на русском языке. Слушайте книги онлайн, наслаждайтесь увлекательными историями и погружайтесь в мир воображения вместе с нами.
Не упустите возможность окунуться в мир фантастики и приключений прямо сейчас! 🌠
Космическая фантастика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Отчего же им не вести себя мирно, – подумал Кирк, – если все получают бесплатно выпивку и еду?"
Кирк отхлебнул эля и признал, что напиток гораздо вкуснее, чем простая речная вода. Он услышал веселые напевы и, взглянув вверх, увидел оркестр, полностью составленный из одних сенитов. Как и другие прислуживающие сениты, они без отдыха играли на инструментах для веселящихся, танцующих джигу, и для тех, кто бродил пьяным, ничего не соображая. Под разноцветными навесами были установлены столы, за которыми ели, играли в кости или карты и при этом громко хохотали. Если в эту ветреную ночь где-нибудь и было веселее, чем в Дохаме, то Кирку не суждено увидеть того места.
Капитан оглянулся и обнаружил, что Маккой испарился. Он чуть не запаниковал, но тут же заметил доктора и Спока у жаровни, где сенит поджаривал очередную порцию мяса и несколько больших овощей, разрезанных вдоль. Когда Кирк подошел, Спок объяснил ему:
– Наш хозяин любезно предложил поджарить для меня овощи.
– А есть ли вообще что-нибудь, чего бы они для нас не сделали? – спросил с сарказмом Кирк.
– Нет, такого нет, сэр, – ответил улыбающийся сенит, в голосе которого совсем не было иронии. – После того, как вы покушаете, я отведу вас в гостиницу, где вы сможете принять ванну и сменить одежду.
– Звучит заманчиво, – расплылся в улыбке Маккой. – Как там мой кусочек?
– Готов, сэр! – подобострастно ответил сенит, взяв мясо щипцами и завернув его в салфетку, прежде чем подать голодному доктору.
– Знаешь, – сказал Маккой Споку, – на Земле жило племя людей, которые называли себя эскимосами. Вся их пища состояла из мяса и китового жира, и жили они очень долго.
– Дольше, чем киты, я полагаю? – съехидничал Спок.
Скоро товарищи Кирка жадно поглощали пищу, и он сдался. Кирк не помнил, чтобы ел когда-нибудь такое вкусное, изумительно приготовленное блюдо, и взял себе на заметку, что следует отпустить в увольнение весь экипаж в эту деревню. И вспомнил, что хотя Санктуарий и казался гостеприимным, очутились они тут не по своей воле и покинуть его по собственному желанию не могли.
– Где сениты прячут наш челнок и все конфискованные космические корабли? – спросил Кирк повара.
– Мне это неизвестно, сэр, – ответил сенит, мило улыбаясь. – В мои обязанности входит обслуживание преследуемых.
– Оставь его, Джим, – пожурил Маккой друга, – по крайней мере, на то время, пока он готовит.
– Точнее говоря, – заметил сенит, – я не "он".
– Извините, – сказал доктор, вытирая с подбородка соус. – Скажите, а по какому поводу организована эта пирушка?
Сенит в замешательстве тряхнул головой.
– А повода никакого и нет – это просто ужин.
– Невероятно, – удивился Спок.
– Не понимаю, что могут иметь против те горные безумцы, которых мы встретили? – недоумевал Маккой.
– Дохама не для всех, – пояснил сенит.
– Да, конечно, – не в силах сдержать нетерпение, сказал Кирк, – и нам очень нравится еда. Но кто нам скажет, куда делся наш челнок?
Сенит жестом показал на самое старое здание в конце главной улицы с большим портиком и множеством металлических оград. В некоторых комнатах ярко горел свет. На доме, чтобы привлечь к нему внимание, было вывешено много флагов, установлены навесы и горели разноцветные фонарики.
– Идите в гостиницу, – сказал гермафродит. – Сейчас главное для вас – отдохнуть после долгого путешествия.
– Верно, – пробормотал Кирк.
Капитан чувствовал, что с ним разговаривают свысока, и это ему не нравилось. Сениты напомнили ему о его дальней родственнице, тете, которая, беседовала с ним, как с ребенком, хотя он давно вырос.
– Выше голову, Джим, – подбодрил капитана Маккой, поднимая кубок. – Мы должны радоваться тому, что нам удалось выбраться из реки. Сениты, кажется, люди здравомыслящие, и я уверен, стоит нам только объяснить нашу ситуацию...
– Если мы сможем найти кого-нибудь, кому объяснить, – пробурчал Кирк.
Спок закончил трапезу и вытер губы толстой салфеткой.
– Выбора у нас практически нет. Нам придется иметь дело с сенитами, – согласился Спок. – В любом случае в нашем нынешнем положении отдохнуть будет самым правильным.
Кирк кивнул головой в сторону кричащего здания.
– Веди нас.
По миниатюрному бульвару они не спеша отправились в гостиницу. Улицу украшали статуи в стиле импрессионизма и аккуратно подстриженные пузырчатые деревья, на которых красовались ярко-оранжевые цветы. Вдоль домов висели карнавальные гирлянды фонариков, а магазины по обе стороны улицы были открыты. Разнообразие их было таким разительным, как и находящиеся в них существа: салон татуировок, магазин сладостей, библиотека, игровой салон, шляпный магазин, музей необычных вещей, и кругом заправляли вездесущие лысые сениты. В одном из домов, залитом зеленым светом, женщины в украшенных оборочками ночных сорочках выглядывали из окон и с балконов, соблазняя прохожих. Они выглядели бы довольно привлекательно, но что-то в них было не то. Выражение их лиц оставалось слишком холодным.
– Это сениты, – сказал Спок, – они переоделись в женскую одежду. Их лиловые и красные волосы, скорее всего, – парики. Когда на планете нехватка женщин...
– Все правильно, Спок, – поспешно сказал капитан, – картина мне ясна. Все, что мне от них нужно, так это убраться с их планеты.
Несмотря на парики и соблазнительные позы в дом заходило очень мало посетителей. Табачный магазин по соседству собирал гораздо больше покупателей, судя по клубам дыма, выходящим из него. Кирк остановился и заглянул в окно. Он увидел, как подаются сигареты, но денег покупатели взамен не давали. Казалось невероятным, что сениты в Дохаме отдавали все бесплатно, в том числе и самих себя.
У входа в магазин добросовестный сенит в белых одеждах сметал окурки и другой мусор в ящик. Кирк несколько секунд наблюдал за ним, размышляя, что тот думает о своей работе. Ответ на мысленный вопрос он получил, когда сенит выпрямил спину и блаженно улыбнулся Кирку. Как монах, уверенный в своих особых отношениях с богом, сенит пошел дальше, продолжая убирать мусор за сотнями ни о чем не задумывающихся пирующих.
Кирк покачал головой и поковылял дальше. Его любопытство было огромным, злость все еще оставалась, но усталость брала свое. Теперь, когда очень хотелось уснуть, думать о чем-либо другом не хватало сил. Капитан догнал Спока и Маккоя, когда те уже поднимались по ступенькам гостиницы.
– Что бы здесь ни происходило, нам нужно держаться вместе, – твердо сказал Кирк.
– Согласен, – не возражал Спок.
Маккой зевнул.
– Я готов выполнить все, что угодно, ради того, чтобы побыстрее лечь в постель.
Двери широко распахнулись прямо перед носом, и взору предстал настоящий гигант-мужчина. Он выглядел почти по-человечески, если бы не избыток волосяного покрова на лице. Великан презрительно посмотрел на грязных путников.
– Свежее мясо, – усмехнулся он.
– Что вы хотите этим сказать? – в сердцах спросил Кирк.
– Я хочу сказать, что вы прибыли сюда, – хмуро сказал гигант. – Это ведь так, не правда ли? Вряд ли вы росли в Дохаме толстыми и счастливыми.
– Мы только что прибыли, – устало проговорил Маккой. – Нам разрешат провести здесь ночь?
– О, разумеется, – ответил верзила, играя мускулами. – Они позволят вам делать все, что заблагорассудится. Но когда вы насытитесь этой жизнью, приходите ко мне на берег.
– Вначале выспимся, – сказал Маккой, зевнув и показав кивком в сторону гостиницы.
– Вы поможете нам убраться отсюда? – с надеждой в голосе спросил Кирк. Чудище затряслось от смеха.
– Так, значит, вы не свежее мясо, а? Приходите к Билливогу. Мы заключим с вами сделку.
Он увидел в толпе знакомого, выкрикнул непонятное имя и удалился с важным видом.
– В Дохаме нет недостатка в колоритных фигурах, – заметил Спок.
– Эй! – услышали Кирк и Спок голос Маккоя.
Доктор вошел в гостиницу первым и оказался в ресторане. Кирк и Спок устало последовали за ним. Место казалось спокойным, каждый свободный сантиметр пространства украшали всякие ненужные вещицы и сувениры, оставленные сотнями посетителей и представлявшие теперь бесполезный технологический хлам. Со стен и потолков свисало необычное оружие, странные приспособления, куски металла с названиями звездолетов на них, голограммы, эмблемы, превратившиеся в лохмотья флаги, шлемы, кепи, обгоревшие электрические схемы – весь космический мусор, который как из рога изобилия сыпался на Санктуарий.
– Теперь нам известно, куда идет часть всех вещей, – изумился Кирк, с восхищением глядя на стены.
Вокруг суетились сениты, разносившие еду благодарной и шумливой группе посетителей. Подаваемые блюда выглядели и пахли несколько аппетитнее, чем мясо, приготовленное на открытом воздухе. К Кирку, Споку и Маккою сразу же подошел круглолицый сенит.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Вечно уставший. Как справиться с синдромом хронической усталости - Джейкоб Тейтельбаум - Бизнес
- Сердце капитана - Евгений Боушев - Современная проза