Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом - Джордж Мартин
- Дата:17.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом
- Автор: Джордж Мартин
- Год: 2013
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Танец с драконами. Книга 2. Искры над пеплом
🔥 Вторая книга серии "Танец с драконами" от Джорджа Мартина продолжает захватывающее повествование о борьбе за власть и выживание в мире, где интриги и заговоры ткались на каждом шагу. В центре событий - Дейенерис Таргариен, молодая королева, стремящаяся вернуть свой престол и покорить Семь Королевств.
🐉 Вокруг нее сгущаются тени прошлого, а драконы, ее верные спутники, готовы вновь восстать против врагов. Но сможет ли она удержать власть и противостоять новым угрозам, которые подстерегают ее на каждом шагу?
📚 Джордж Мартин - великий мастер фэнтези, создатель удивительного мира, где каждый персонаж, каждое событие пропитаны глубоким смыслом и загадками. Его произведения поражают воображение и заставляют задуматься над вечными ценностями и принципами.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения жанра эпической фантастики, включая бестселлеры и культовые книги.
🌟 Погрузитесь в удивительный мир фэнтези вместе с Джорджем Мартином и его героями, и окунитесь в потрясающие приключения, где каждый поворот сюжета наполнен неожиданными сюрпризами и тайнами!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Член у тебя, как у твоего предка. Считай, что обработал меня на совесть, лорд Пламм.
– Мне тоже было приятно. Сейчас запишем тебя в ряды – тащи книгу, Чернилка.
Книга была большая, на железных петлях. Записи на деревянных досках внутри велись больше века.
– Младшие Сыны числятся среди старейших вольных отрядов, – сказал Чернилка, переворачивая страницы. – Это четвертый том. Кто был каждый солдат, когда записался, где сражался, сколько служил и как умер – здесь обо всем сказано. Встречаются знаменитые имена, в том числе и вестеросские. Эйегор Риверс, Жгучий Клинок, прослужил у нас год, прежде чем основать Золотые Мечи. Блистающий Принц Эйерион Таргариен и Бродячий Волк Родрик Старк тоже были Младшими Сыновьями. Нет, не этими чернилами. Вот, возьми. – Чернилка раскупорил другой пузырек.
– Красные?
– Такая у нас традиция. Раньше кровью расписывались, но как чернила она никуда не годится.
– Ланнистеры уважают традиции. Дай мне свой нож.
Чернилка подал ему кинжал, Тирион уколол большой палец. До сих пор больно – удружил, Полумейстер. Выдавив в пузырек каплю крови, он очинил кинжалом новое перо и нацарапал большими буквами под скромной подписью сира Джораха: «Тирион из дома Ланнистеров, лорд Бобрового Утеса».
Ну вот и все. Он покачался на своем табурете.
– Больше ничего не требуется? Принести клятву, зарезать младенца, пососать капитану член?
– Соси что хочешь. – Чернилка посыпал страницу мелким песком. – Для большинства довольно и подписи, но к чему разочаровывать нового брата. Добро пожаловать в Младшие Сыновья, лорд Тирион.
«Лорд Тирион»… хорошо звучит. У Младших Сыновей репутация, возможно, не столь блестящая, как у Золотых Мечей, но и они одержали несколько славных побед.
– А другие лорды у вас служили?
– Безземельные, вроде тебя, – ответил Бен Пламм.
Тирион спрыгнул с табуретки.
– Мой прежний брат меня не устраивал, одна надежда на новых. Где можно получить оружие и доспехи?
– И верховую свинью заодно? – предложил Каспорио.
– Не знал, что твоя жена тоже здесь служит. Очень любезно, что ты предлагаешь ее, но я бы предпочел лошадь.
Брави побагровел, но Чернилка только посмеялся, а Бен снизошел до ухмылки.
– Своди его к повозкам, Чернилка, пусть выбирает. Девушке тоже подбери шлем, кольчугу – авось сойдет за мальчишку.
– Пожалуйте, лорд Тирион. – Казначей придержал входное полотнище. – К повозкам тебя сводит Снатч. Бери свою женщину и жди его возле кухни.
– Она не моя женщина. Сходи за ней сам: она только и делает, что спит или злобно на меня смотрит.
– Бей ее крепче и люби чаще, – посоветовал казначей. – Снатчу все равно, пойдет она или нет. Приходи, как получишь доспехи – я покажу тебе счетные книги.
Пенни спала в их палатке, свернувшись на тощем соломенном тюфяке под нечистыми простынями.
– Ты, Хугор? – моргнула она, когда он потрогал ее носком сапога.
– Выходит, со мной опять разговаривают? – Сколько же можно дуться из-за брошенных свиньи и собаки. Он ее вывел из рабства, нет бы спасибо сказать. – Вставай, всю войну проспишь.
– Мне грустно, – зевнула она. – И спать хочется.
Не заболела ли? Тирион встал на колени, пощупал ей лоб. То ли здесь жарко, то ли ее и впрямь лихорадит.
– Что-то ты бледная. – Даже бесстрашные Младшие Сыновья боятся сивой кобылы. Решив, что Пенни больна, они прогонят ее в мгновение ока. Могут их обоих наследникам Йеццана вернуть, несмотря ни на какие расписки. – Я расписался в их книге. По-старому, кровью. Теперь я наемник.
Пенни села, протирая глаза.
– Меня тоже запишут?
– Вряд ли. В некоторых отрядах служили женщины, но… нет, они все-таки не Младшие Дочери.
– Мы, – поправила девушка. – Ты теперь один из них и должен говорить «мы». Милку никто не видел, нет? Чернилка сказал, что поспрашивает. А Хрума?
Каспорио видел, кажется. Уверял, будто трое юнкайских охотников за рабами ходят по всем лагерям, ищут двух беглых карликов. У одного будто бы собачья голова на копье, но этакой новостью Пенни не поднимешь с постели.
– Нет, пока никто не видал. Пошли, найдем тебе какие-нибудь доспехи.
– Зачем это? – насторожилась она.
– Затем, что наш старый мастер над оружием не советовал мне выходить на бой голым. Притом я теперь наемник – мне нужен меч, чтобы кому-то его продать. – Он поднял Пенни на ноги и бросил ей кучу одежек. – Одевайся. Накинь плащ с капюшоном и голову пониже держи. Охотники за рабами, если они где-то близко, должны нас принять за мальчишек.
Сержант Снатч жевал кислолист у кухонной палатки.
– Слыхал, вы теперь за нас драться будете – в Миэрине, поди, со страху обоссались. Кто-нибудь из вас хоть раз убил человека?
– А то, – сказал Тирион. – Я бью людишек, как мух.
– Чем же это?
– Кинжалом, топором, острым словом. Из арбалета лучше всего выходит.
Снатч почесал щетину крюком.
– Да, арбалет – подлая штука. Скольких ты из него уложил?
– Девятерых. – В Тайвине как раз столько. Лорд Бобрового Утеса, Хранитель Запада, Щит Ланниспорта, десница короля, муж, брат и трижды отец.
– Девятерых… – Снатч плюнул красной жвачкой под ноги Тириону, выражая этим свое презрение к названному числу. Плевок угодил в колено. Сунув красными пальцами в рот еще два листка, сержант свистнул. – Кем, засранец, подь сюда! Проводи лорда Беса с его леди к повозкам, пусть Молоток им сыщет какое-нибудь железо.
– Так он пьяный, небось, валяется, Молоток.
– А ты пусти ему струю в нос, враз очухается. Карликов у нас тут сроду не было, зато мальчишек хоть отбавляй. Шлюхины дети, дурачки, что из дому бегают, оруженосцы, утешные. Может, и на бесенят что сгодится. В тех латах мелкие, конечно, и полегли, но ведь отважных бойцов этим не испугаешь. Девятерых, значит… эх. – Сержант потряс головой и ушел.
Шесть больших фургонов, где Младшие Сыновья держали свои доспехи, стояли посередине лагеря. Кем шел впереди, размахивая копьем, словно посохом.
– Как парень из Королевской Гавани очутился в вольном отряде? – спросил его Тирион.
– Почем ты знаешь, что я оттуда? – с подозрением прищурился Кем.
– Догадался. Тебя ум выдает – говорят ведь, что умней гаваньских нет никого на свете.
– Кто это говорит? Не слыхал.
– Ну что ты, это старая поговорка. Мой отец так говаривал. Знал ты лорда Тайвина, Кем?
– Десницу-то… Видел раз, как он въезжает на холм. Его люди ходили в красных плащах и с маленькими львами на шлемах. Шлемы красивые, а он человек дурной. Сперва разорил город, потом побил нас на Черноводной.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Безжалостный соперник - Л. Дж. Шэн - Современные любовные романы / Эротика
- Болезни кожи: эффективные методы лечения и профилактики - Е. Савельева - Здоровье
- Мэррилэнд: ледяная принцесса (СИ) - Красовская Марианна - Любовно-фантастические романы
- Пепел прошлого - Алина Никки - Современные любовные романы
- Лунный свет и дочь охотника за жемчугом - Поук Лиззи - Историческая проза