Фантастическая сага - Пол Андерсон
- Дата:19.12.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Название: Фантастическая сага
- Автор: Пол Андерсон
- Год: 1996
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боюсь, нам предстоит еще сеча. Мои воины будут охранять вас, если только вы не станете произносить опасных для них имен. Стоит вам сделать это, и они принуждены будут отпрянуть в сторону. Тогда тролли, которые сейчас далеко и не услышат сказанного, могут поразить вас стрелами.
— Ужасно умереть, не воззвав к… Нему, тому, что на небесах, — промолвила Асгерд. — Но мы все равно послушаем тебя.
Скафлок рассмеялся и положил руку Фриде на плечо.
— Как не победить, когда бьешься за таких красавиц?
Он приказал двум эльфам нести девушек, которые больше не могли поспевать за своими быстроногими спутниками, а нескольким воинам велел выстроить вокруг них стенку из щитов. Затем он повел построенное клином войско через горный кряж к морю.
Эльфы быстро двигались вперед, ловко перескакивая с одного скалистого выступа на другой. Позванивали кольчуги, блестело в лунном свете оружие.
Когда же они увидели на фоне Млечного пути черный стеной преграждающее им дорогу вражеское войско, то издали боевой клич, ударили мечами в щиты и вступили в бой.
Но у Скафлока при виде тролльей рати аж дыхание занялось. Она была огромна. Он прикинул, что на каждого его воина приходилось примерно по шесть троллей. Если Иллреду удалось собрать такую силищу за столь малый срок, то сколько же у него всего воинов!
— Ну что же, — сказал он вслух, — каждому из нас надо убить по шесть троллей.
Эльфы взялись за луки. Неповоротливые тролли не смогли укрыться от вновь и вновь летящих в них, застя свет луны, туч стрел. Многие были убиты на месте. Но, как обычно бывает, большая часть стрел все же не достигла цели: одни из них попали в скалы, другие засели в тролльих щитах. Весьма скоро запас стрел иссяк.
Эльфы ринулись на врага, и в ночи завязалась сеча. Рев тролльих рогов, глуховатое пение эльфийских луров, похожие на волчий вой вопли троллей, напоминающие ястребиный крик кличей эльфов, грохот тролльих топоров об эльфийские щиты, лязг, с каким мечи эльфов падали на шлемы троллей, — все слилось в единый неумолчный шум битвы, достигший, казалось, самих звезд.
В воздухе мелькали топоры и мечи, копья и палицы, кроша щиты, раскалывая шлемы, разрывая кольчуги. Красная эльфийская кровь смешалась с зеленой тролльей. А над головами бьющихся плясало танец смерти Северное сияние.
Среди прочих сражающихся выделялись своим громадным ростом два почти совершенно схожих между собой воителя. И валгардов топор, и скафлоков меч оставляли глубокую кровавую борозду на волнующейся ниве битвы. Берсерк снова был в приступе неистовства: изо рта у него шла пена; поражая врага, он выл, как безумный. Скафлок рубился молча, но с не меньшим остервенением.
Окружив эльфов со всех сторон, тролли принялись сжимать вражеское войско как тисками. В такой тесноте обычная ловкость и быстрота эльфийских воинов не давала им никакого преимущества, тогда как троллья сила, напротив, оказалась очень кстати. Скафлоку уже начинало казаться, что на месте каждого сраженного им тролля из пропитанного кровью снега чудесным образом появляются два новых. Но он не сделал ни шага назад. Пот лил с него ручьем, пока на одежде не образовалось ледяная корка, а он все отбивал вражеские удары своим новым щитом и, в свою очередь, то и дело пускал в ход клинок.
В пылу сражения к нему приблизился Валгард, совершенно взбесившийся и кипевший ненавистью ко всему эльфийскому, и в особенности к приемному сыну Имрика. Они встретились лицом к лицу и в неверном лунном свете, обменялись напрочь лишенными взаимной приязни взглядами.
Скафлоков меч со звоном обрушился на шлем Валгарда, на котором от того удара осталась здоровенная щербина. Валгард рубанул по щиту неприятеля с такой силой, что щепки полетели. Скафлок изловчился достать клинком до лица Валгарда и раскроил ему щеку так, что у усилка зубы оказались наружу. Берсерк взвыл и обрушил на него целый град ударов. Отбив в сторону меч, он лупил по скафлокову щиту до тех пор, пока Скафлоку не начало казаться, что левая рука у него вот-вот отвалится, а повязка, наложенная на полученную ранее рану, вся не вымокла от крови.
И все же Скафлок продолжал внимательно следить за своим противником, и когда тот выставил ногу слишком далеко вперед, что было сил рубанул его по лодыжке. Не будь его меч уже сильно затуплен в сражении, остался бы берсерк одноногим. А так он только ахнул и отступил назад. Скафлок ринулся за ним.
Тут на голову ему обрушился удар такой силы, что он, оглушенный, упал на колени: незаметно подошедший сзади Иллред саданул его своей тяжеленной, с каменным набалдашником палицей. Валгард снова двинулся на него, занося топор. Хотя у Скафлока звенело в ушах, а боль сдавила голову железным обручем, он сумел-таки откатиться в сторону, и удар пришелся по земле. Охваченный ратным азартом, один из эльфов, охранявших девушек, шагнул вперед, чтобы разделаться с берсерком, прежде чем тому удастся выдернуть из земли глубоко засевший топор. Ударом палицы Иллерд сломал тому воину шею, Валгард же, вырвав из земли топор, наугад рубанул им в брешь, образовавшуюся в строю щитоносцев, но, вместо того, чтобы сразить укрытого за «стенкой» щитов эльфийского воина, угодил в его ношу. Строй эльфов тут же снова сомкнулся и, ощетинясь копьями, двинулся на Валгарда с Иллредом, которым пришлось отступить перед такой силой. Поднявшись на ноги, Скафлок дал щитоносцам сигнал к отступлению и повел их прочь. Убитых эльфы оставили на поле битвы. Иллред поспешил вернуться под охрану своей стражи, так что Валгард остался на месте схватки один. Приступ берсерковского неистовства у него прошел.
Весь заляпанный кровью, шатаясь, стоял он над мертвым телом Асгерд.
— Я не хотел этого, — сказал он. — Заколдованный он что ли, топор-то этот? А может, это на мне лежит какое проклятье? — Он в замешательстве потер рукой глаза. — Хотя… Они, вроде, не родня мне… — Все еще ощущая слабость после недавнего приступа, Валгард опустился на землю подле Асгерд. Шум битвы уже затихал в отдалении. — Теперь мне остается убить только Скафлока и Фриду. Тогда не останется в живых никого из тех, кого когда-то я считал родными, — пробормотал он, гладя тяжелые косы мертвой девушки. — Хорошо бы это сделать с твоей помощью, Братобой. Можно убить и Эльфриду, коли жива еще. Почему бы нет? Она ведь не мать мне. Моя мать — здоровенное чудовище, что сидит на цепи в темнице у Имрика. Эльфрида, качавшая мою колыбель, не мать мне…
Как ни храбро сражались эльфы, им все равно приходилось туго. Бившейся в первых рядах Скафлок, не забывал следить за тем, чтобы действия его воинства были четки и слаженны, направляя его разумными и своевременными командами. Меч его разил троллей без счета, ни один из них не мог устоять перед стремительно мелькающим в воздухе клинком. Эльфийская дружина неуклонно пробивалась к своим драккарам.
- Три сердца и три льва (сборник) - Пол Андерсон - Зарубежная фантастика
- Мир смерти (Неукротимая планета) - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- ЩИТ. Сборник научно-фантастической прозы - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Патруль Времени (сборник) - Пол Андерсон - Зарубежная фантастика
- Миры Пола Андерсона. Т. 5. Враждебные звезды. После судного дня. Ушелец - Пол Андерсон - Научная Фантастика