Властелин колец - Джон Толкин
- Дата:17.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Название: Властелин колец
- Автор: Джон Толкин
- Год: 2001
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Совсем еще ранним, зябким утром Отряд тронулся в путь, возглавляемый теперь Халдиром и его братом, Румилом.
– Прощай, милая Нимродэль! – воскликнул Леголас.
Фродо оглянулся. За серыми стволами мелькнула белая пена водопада.
– Прощай, – повторил он за Леголасом.
Ему вдруг показалось, что нигде и никогда больше он не услышит такого дивного пения бегущей воды. А она все струилась и звенела, и многоголосье ее сплеталось в бесконечно изменчивую, неповторимо прекрасную музыку.
Они вернулись на дорогу, идущую вдоль Серебряной, и некоторое время шли на юг вслед за быстрым потоком. На тропе ясно читались следы орочьих ног. Вскоре Халдир свернул и остановился на берегу, в тени деревьев.
– Там, за рекой, выставлены посты, – сказал он. – Напрасно вглядываетесь! Все равно не увидите.
Он свистнул по–птичьи – и из кустов, густо закрывавших противоположный берег, выступил одетый в серое эльф; капюшон его был откинут, и волосы в лучах утреннего солнца отливали золотом. Халдир умело перебросил через реку моток серой веревки. На том берегу моток был пойман, и конец веревки закрепили вокруг большого дерева, росшего у самой воды.
– Кэлебрант набрал силу – видите? – обернулся к Отряду Халдир. – Тут глубоко для такого быстрого течения, а вода холодная. Здесь, на окраине леса, мы в реку не входим – только если нет иного выбора. Но и мостов сейчас в Лориэне не строят: времена такие, что надо быть настороже. Приходится переправляться иначе. Смотрите!
Халдир закрепил свой конец веревки и легко, как по тропинке, перебежал на тот берег и обратно.
– Меня такой способ устроит, – сказал Леголас. – Но остальные этим искусством не владеют. Им придется плыть?
– Зачем же? – откликнулся Халдир. – У нас есть еще два мотка. Одну веревку мы натянем на уровне плеч, другую – на уровне пояса, и чужеземцы легко перейдут – если, конечно, будут соблюдать осторожность.
Когда переправа была наведена, все один за другим перешли на тот берег – одни медленно, с опаской, другие – более смело. Из хоббитов отличился Пиппин: он прошествовал по веревке увереннее всех и придерживался только одной рукой – но и он не мог смотреть вниз и шел, впившись глазами в противоположный берег. Сэм, наоборот, судорожно вцепился в ненадежные перила и еле полз, не отрывая подошв от веревки и поглядывая на стремительно несущуюся прозрачную воду, так, словно внизу разверзлась горная пропасть.
Спрыгнув на землю, он облегченно вздохнул:
– Век живи – век учись! Верно говорил мой Старикан. Он, правда, имел в виду садоводство, а не что другое. Чего он не подозревал – так это что мне придется спать в гнездах и бегать по веревкам, словно я не хоббит, а паук! Таких штучек даже мой дядя Энди не откалывал!
Когда весь Отряд переправился, эльфы отвязали веревки и две из них смотали. Румил, оставшийся на том берегу, забрал третью, махнул рукой на прощание и, с мотком на плече, отправился назад, на свой пост у Нимродэли.
– Вы ступили на землю Наита Лориэнского, друзья, – объявил Халдир. – Мы иногда называем ее Клин, так как она подобна острому клину, вбитому между Великим Андуином и Серебряной. А некоторые любят сравнивать ее с наконечником копья… Чужестранцам тайны заповедного Наита заказаны. Поистине, мало кто удостаивался чести ступить на этот берег! А теперь, по нашему уговору, я завяжу глаза гному Гимли. Остальные пока могут идти так – во всяком случае до Эгладила, древесного города у слияния рек. Там наши жилища.
Гимли принял слова Халдира без восторга.
– Со мной уговора не было, – сказал он мрачно. – Я не случайный бродяга и не пленник, чтобы идти с повязкой на глазах. И я не соглядатай. Мое племя никогда не имело дела ни с кем из Вражьих слуг. Мы не сотворили никакого зла эльфам. Я такой же предатель, как Леголас или любой другой из нашего Отряда!
– Не сомневаюсь, – осторожно сказал Халдир. – Но таков закон, а я над законом не властен. Я и так много на себя взял, дав тебе переправиться!
Но гнома было не так–то просто переупрямить. Он расставил ноги, встал поустойчивее и положил ладонь на рукоять топора.
– Я пойду вперед только с открытыми глазами, – заявил он. – А если мне не разрешат, я вернусь к себе, в свою страну, хотя бы мне и грозила гибель на пути. В Королевстве Даина никто не заподозрит меня в двуличии!
Халдир посуровел.
– Вернуться ты уже не можешь[271], – сказал он, сдвинув брови. – Всякий, кто ступил на эту землю, должен предстать перед Владыкой и Владычицей. Отпустить пришельца или задержать его – решают они. А если ты все же попробуешь переправиться – знай, что вдоль реки расставлены часовые. Они пристрелят тебя прежде, чем ты их заметишь.
Гимли выхватил топорик. Халдир и его спутники натянули луки.
– Ох уж эта мне гномья жестоковыйность! – пробормотал Леголас.
– Ну, ну, полегче, – вмешался Арагорн. – Пока я – ваш вожатый, вы будете делать то, что скажу я. Разве справедливо выделять гнома из остальных членов Отряда? Да еще так грубо? Мы все завяжем себе глаза, и Леголас в том числе. Вряд ли это скрасит нам дорогу, но так будет лучше.
Гимли внезапно расхохотался.
– Хороши же мы будем! И что? Халдир поведет нас на веревочке, как собаки водят слепых? Послушайте, мне для полного счастья хватит и одного Леголаса! Завяжите глаза мне и ему – и дело с концом!
– Я – эльф, а мы в эльфийском лесу! – вскипел в свой черед Леголас.
– «Ох уж эта мне эльфийская жестоковыйность!» Так, Леголас? – нахмурился Арагорн. – Нет уж! Пусть между нами не делают никаких различий. Завязывай нам глаза, Халдир!
– Я потребую возмещения за каждую шишку и каждый сбитый палец, – провозгласил Гимли, когда ему надевали повязку.
– Тебе не придется требовать возмещения, – возразил Халдир. – Вы останетесь довольны. Тропы у нас прямые и ровные.
– Увы безумию наших дней! – поморщился Леголас. – Все мы – враги одного Врага, но я почему–то должен идти по эльфийскому лесу с повязкой на глазах! А в лесу этом светит веселое солнышко и листья блестят, как золото!
– Может, ты и прав, – сказал Халдир печально. – Видно, воля Черного Властелина действует и в нас самих! Ни в чем она так не заметна, как в отчуждении, когда оно проникает в ряды его врагов! Но в мире за пределами Лориэна почти не осталось ни веры, ни чести – нигде, кроме Ривенделла. Мы не можем на свой страх подвергать наш край опасности. Лориэн – остров среди моря напастей. Наши руки отвыкли от лютен и сдружились с тетивой. Реки долго были нам защитой, но теперь надеяться на них нельзя, ибо Тень продвинулась слишком далеко на север. Мы окружены. Некоторые поговаривают о том, чтобы уйти, но, кажется, мы уже опоздали. Горные перевалы на западе заволокло мглистыми туманами зла, пустынные земли к востоку от нас кишат слугами Саурона. Ходят слухи, что и южный путь, через Рохан, стал теперь небезопасен. А устье Андуина стережет Враг… Даже доберись мы до Моря – нам нет убежища на берегу. Правда, говорят, что Гавани Высших эльфов еще существуют, но они слишком далеко, на северо–западе, за страной Невеличков. Наши Владыки, может, и знают, где это, но я – нет.
- Властелин колец - Джон Толкин - Фэнтези
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Сковать шторм (СИ) - Евгения Александрова - Любовно-фантастические романы
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- Властелин Колец: Две Крепости - Джон Толкин - Фэнтези