Исчезающий гном - Джеймс Блэйлок
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Исчезающий гном
- Автор: Джеймс Блэйлок
- Год: 2004
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его сон был нарушен звуком «пс-ст», шепотом произнесенным кем-то, кто хотел его разбудить. Он сел, оттолкнувшись руками от пола, и увидел, что за прутьями решетки, оглядываясь через плечо, стоит Зиппо. Джонатан знал, что не мог проспать больше часа, – недостаточно долго для того, чтобы чувствовать себя одуревшим после сна. Так что время ужина явно еще не наступило. Кроме того, Зиппо не принес никакой еды. У него в руках не было ничего, кроме потрескивающего факела, и он выглядел как человек, который хочет поговорить, – по сути, как заговорщик.
– Зиппо! – окликнул его Джонатан. – Что слышно?
Он решил, что лучше показать, будто ему весело. Зиппо казался человеком, который легко может испугаться, перестать изображать из себя заговорщика и скрыться в темноте. По сути, он с трудом мог стоять спокойно. Он перекладывал факел из одной руки в другую и обратно, вертел головой по сторонам, оглядывался и вытягивал шею вперед, словно ожидал, что кто-то украдкой последует за ним по темному коридору.
– Пора ужинать? – спросил Джонатан.
– Что? – Этот вопрос застал Зиппо врасплох. – Нет, нет еще. Я… – Он замолчал и какое-то время стоял дрожа от страха. – Я подумал, что вам может что-нибудь понадобиться.
– Мне не помешала бы подушка. Подушка и немного лимонада. И если у вас завалялись где-нибудь романы Дж. Смитерса, принесите, пожалуйста, один из них.
– Ш-ш-ш, – прошипел Зиппо.
Джонатан умолк и какое-то мгновение прислушивался, но так ничего и не услышал.
– Сейчас не время для легкомысленных шуток, – сказал Зиппо, на всякий случай еще раз оглядываясь через плечо. – Мы здесь в ужасной опасности.
– Мы? – Голос Джонатана звучал удивленно. Но потом Джонатан с внезапной уверенностью вспомнил, где он слышал имя Зиппо. – Вы говорили, что выстреливали клубнику изо рта медной коровы?
– Что? – переспросил Зиппо, вновь застигнутый врасплох переменой темы. – Правильно. Клубнику.
– Должно быть, у вас ее было полно, а? Вашего отца зовут не Клубничным бароном?
– Откуда вы знаете про моего отца? – потрясенно спросил Зиппо.
– Это долгая история, – объяснил Джонатан. – Он был очень добр к одним моим друзьям, и он полон решимости проучить гнома. Тут я доверяюсь вам, потому что вижу, что вы образумились. У вас есть шанс покончить со всем этим безумием. Ваш отец вместе с капитаном Эустасио Бинки финансирует вооруженную экспедицию, которая переправится через реку Твит и двинется на юг вдоль побережья. Как раз сейчас они собирают свою армию, и могу вам сказать, что они не намерены проявлять снисходительность.
Глаза Зиппо округлились и казались в свете факела огромными, как дыни; в них смешивались удивление, радость и страх. Он так внимательно ловил каждое слово Джонатана, что тот пожалел о необходимости пересказывать ему слухи.
– Он упоминал обо мне? – с полным надежды лицом спросил Зиппо.
– Кто?
– Мой отец. Клубничный барон. Он говорил что-нибудь обо мне?
– Конечно говорил, – ответил Джонатан, углубляясь в эту тему. – Конечно. Вспоминал о вас без устали. Рассказывал длинную историю о блудном сыне, который возвращается после лет, проведенных в беспутстве, к радостно приветствующему его отцу. На самом деле это очень трогательно – мысль о том, что кто-то в конце концов встал на путь истинный.
И опять Зиппо моментально залился слезами. Джонатан чувствовал себя ужасно. На одно безумное мгновение его охватило желание отрицать все сказанное – сознаться, что он ничего не знает о Клубничном бароне, кроме нескольких обрывочных слухов, и что, вполне возможно, когда Зиппо вернется домой, то его встретят зуботычиной. Но он быстро понял, что сейчас правда ему не поможет. Она не разрешит дилеммы Зиппо и не вызволит его, Профессора и, как он надеялся, старину Ахава из этой переделки. Позже будет время исправить нанесенный ущерб, даже если ему самому придется разыскивать Клубничного барона и рассказывать ему историю о блудном сыне.
Зиппо вытер глаза и, казалось, немного взял себя в руки, словно что-то зажгло в его душе огонь бесстрашия.
– Он захватил ваших друзей, – внезапно объявил он.
– Захватил их! – вскричал Джонатан – Каких друзей?
– Ну как, тех, что были в подводной лодке, – ответил Зиппо. – Старого дикаря, двух эльфов и парнишку с бегающими глазами. Гоблины притащили их с полчаса назад. Должно быть, это была жестокая схватка. Они бросили якорь у самого пляжа Боффин и рыскали вокруг.
– Искали меня, – заметил Джонатан. – А как насчет волшебника? Он схватил волшебника?
Джонатан решил, что раз уж он склонил Зиппо стать перебежчиком, то может с тем же успехом доверять ему.
Зиппо ничего не знал ни о каких волшебниках. Старуха прошлой ночью в лесу солгала. Майлз не оставлял им никаких посланий. Она ничего не знала о Майлзе. Возможно, боялась его. Майлз был на свободе! У Джонатана зародилась крохотная искорка надежды, но она быстро угасла, когда факел Зиппо, который еле теплился в своей нише на стене, дважды вспыхнул, словно догорающая звезда, и потух. Зиппо сильно вздрогнул, будто потухший факел был каким-то дурным предзнаменованием, будто на самом деле он не догорел и погас, а был преднамеренно потушен. Джонатан припомнил разбросанный костер и смех в тумане той ночью, неделю назад, на границе с землями коротышек, и был почти готов к тому, что маленькая масляная лампа, горящая у него за спиной, замерцает и тоже погаснет. Но этого не случилось. Когда Зиппо увидел, что ему не грозит немедленное погружение в темноту, он опять успокоился.
– Она придет слишком поздно, – сказал он, потирая лоб костяшками пальцев.
– Кто? – Джонатан с трудом следовал за ходом мыслей Зиппо. Ему казалось, что эти мысли, не успев как следует развести пары, сходят с рельсов.
– Их армия, – пояснил Зиппо. – Разве вы не сказали мне только что, что они собирают армию?
– Да, это так, – ответил Джонатан. – Почему вы говорите, что она придет слишком поздно? Слишком поздно для чего?
– Ну как, для осады.
– Что это была за осада? – Джонатана больше волновало спасение его друзей, чем спасение бэламнийцев от грозящей им осады, но ему приходилось быть терпеливым.
– Разве вы не знаете? – изумленно спросил Зиппо. – Разве вы здесь не поэтому?
– Мы здесь, чтобы спасти Сквайра. И это все. И раз уж мы об этом заговорили, мы заберем вас с собой. Вы не созданы для такой жизни. Она совершенно вам не подходит.
Зиппо какое-то мгновение молчал, обдумывая услышанное.
– Это довольно странно, – сказал он наконец. – Вы говорите, что ничего не знаете об осаде. О гоблинах, монстрах, духах, вампирах и тому подобной нечисти, которая уже некоторое время собирается в стаю, или о тени, которая накрыла за прошлый год южную часть побережья.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Виртуоз от Бога. Исаак Стерн - Елена Мищенко - Биографии и Мемуары
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Озеро (вар. пер.) - Рэй Брэдбери - Ужасы и Мистика