На путях преисподней - Энгус Уэллс
- Дата:01.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: На путях преисподней
- Автор: Энгус Уэллс
- Год: 2004
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Повозка! — рявкнул он. — Возница и три женщины.
Возок понемногу подъезжал к воротам. Опытный глаз Барриса отметил, что лошади устали, а борта и тент покрыты пылью.
Эх, хорошо бы спуститься вниз и послушать, о чем будут говорить прибывшие, а то и самому задать пару вопросов! Но увы, оставалось лишь наблюдать, как повозка подъезжает к воротам и останавливается, и ломать голову над происходящим. Тем временем начальник дозора приказал открыть ворота, и повозка пропала из виду.
Уикс проехал во двор и остановил возок. Казалось, величие крепости не произвело на него ни малейшего впечатления. Капитан подал руку Старшей Сестре, Герат сошла с козел и со вздохом распрямила спину. После долгого путешествия под ногами снова была твердая земля.
Тем временем воины помогли Донелле и Эшривели выйти из повозки.
— Я хотела бы поговорить с военачальником Риколом, — произнесла она. — Передай, что Герат, Старшая Сестра Эстревана, требует немедленно принять ее.
— Будет исполнено, Сестра!
Ошеломленный капитан немедленно бросился распоряжаться. Визит Старшей Сестры был редкой честью.
Герат обернулась к вознице.
— Благодарю тебя, Уикс. Уверена, ты сам сможешь разместить лошадей на конюшне и найдешь себе комнату. Ты заслужил отдых.
Уикс кивнул. Капитан уже отряжал кого-то из воинов сопровождать возницу к конюшням.
— Донелла, ты найдешь больницу, — сказала Герат. — Там есть Сестры, они отведут тебе комнату.
Послушница последовала за одним из солдат, а сам капитан повел Герат и Эшривель в покои Рикола.
Военачальник сидел в одиночестве и разбирал свитки с приказами.
Стены палаты были обиты деревом, из окна виднелась голубая гладь Идре. Едва Герат показалась на пороге, Рикол встал и приветствовал ее низким поклоном.
— Сестра Герат, принцесса Эшривель… Мое почтение. Если не ошибаюсь, ваш визит связан с приездом Государя Кедрина?
Герат пристально посмотрела в ястребиное лицо старого воина. Он определенно внушал доверие.
— Да, военачальник Рикол, — ответила она. — Как я понимаю, Кедрин уже в Белтреване?
В голосе Старшей Сестры проскальзывало нетерпение. Рикол, готовый предложить гостьям посетить баню и отдохнуть с дороги, решил с этим повременить. Он усадил их и угостил вином, но сам остался на ногах. На суровом лице военачальника появилась тревога.
— Не так давно он действительно отправился туда, Сестра, а с ним Тепшен Лал и Браннок. Он предупредил, что Вы можете приехать.
Герат кивнула.
— Значит, они почти добрались до кургана Друла. Нельзя терять времени.
Брови Рикола поднялись в молчаливом вопросе.
— Ты знаешь, зачем Кедрин едет туда?
Военачальник утвердительно опустил голову.
— Тогда ты должен знать, как велика опасность. Не только для него — для всех Королевств. Если Кедрин не справится, если Ашар победит… Орда, которую Посланец привел под эти стены, покажется пустяком. Если Ашар получит оба талисмана — ничто перед ним не устоит.
— Что от меня требуется? — прямо спросил Рикол.
— Мне нужны перо и пергамент, — сказала Герат. — Медри доставит мое послание в Эстреван, а твои приказания — командиру Морфахских укреплений. Кедрина поддержит вся мощь Эстревана.
— Слушаюсь, — ответил Рикол и без лишних слов направился к двери.
Глава 10
Гнетущая тьма повисла над двориком. Уинетт миновала последнюю ступеньку лестницы и метнулась под прикрытие балкона. Фонтан едва угадывался во мгле, его ропот потонул в шуме дождя. Плиты стали тускло-серыми, словно обесцветились, над влажной поверхностью взлетали брызги — казалось, капли дождя дробят камень. Ароматы цветения сменились однообразным запахом сырости. Промокшие лепестки магнолий, олеандров и роз печально поникли. Непогода безжалостно стерла с них краски жизни.
Увидев свет, пробивающийся из-за приоткрытой двери, Уинетт поспешила туда. Ливень изменил дворик до неузнаваемости, но, впрочем, она и так не представляла себе, где окажется.
В комнате ее поджидал Эйрик. При виде гостьи он немедленно поднялся — с таким видом, будто погода испортилась по его недосмотру. В небольшой комнате было уютно, ставни плотно закрывали окна. На стенах пестрели ковры, алебастровые вазы в нишах были полны цветов. Ровное пламя свечей поднимало настроение. Низкий потолок, побеленный, как и стены, перегораживали балки из темного красноватого дерева. Все здесь было просто, почти по-домашнему. Столик, возле которого только что сидел хозяин, был покрыт белой льняной скатертью и сервирован серебряными подносами и чашками тонкого фарфора. Рядом с ними возвышался горшок с ароматным отваром.
— Прости, — произнес Эйрик. — Скверный день.
— Разве это твоя вина? — спросила Уинетт как можно более небрежно.
Эйрик отодвинул для нее стул, проследил, как она садится, и вернулся на свое место.
— Будь у меня такая власть, — проговорил он, откидываясь на спинку стула и качая головой, — здесь бы каждый день сияло солнце… конечно, если бы ты не захотела чего-нибудь другого.
Уинетт попыталась улыбнуться в ответ и принялась намазывать маслом хлебец. Он снова был теплым — хорошо бы узнать, в какой печи его сделали.
— Совсем как в Высокой Крепости, когда слуга Ашара наслал на нее тьму, — заметила она, не сводя глаз с хозяина… или похитителя. — Так он хотел устрашить защитников.
Эйрик был по-прежнему невозмутим.
— Я не пользуюсь такой магией.
— А какой пользуешься? — Уинетт надеялась, что вопрос прозвучал как шутка и не вызвал подозрений.
— Только дозволенной, — с улыбкой ответил Эйрик и, наклонившись, взял из вазы яблоко. — Самые простые заклинания… А у тебя, похоже, исправилось настроение.
Он так внезапно упомянул о ее вчерашнем состоянии, что Уинетт вздрогнула.
Замечание показалось ей лицемерным. Но она решила продолжать игру.
— Да, — ответила она, пожав плечами, — несмотря на плохую погоду.
— Погода рано или поздно переменится, — отозвался Эйрик. — Здесь все так непредсказуемо… Возможно, уже завтра будет солнце.
Взяв с подноса яйцо, Уинетт принялась счищать скорлупу.
— Как ты сюда попал, Эйрик?
Достаточно ли небрежно прозвучал вопрос? Похоже, да. Ибо Эйрик грустно улыбнулся и ответил:
— Случилось несчастье… почти как с тобой. После этого я стал непохож на остальных людей. Случай привел меня сюда, и я был вынужден здесь остаться.
Уинетт отломила ложкой кусочек белка и задумчиво прожевала.
— А почему тебе не покинуть это место?
— Вообще-то, мне здесь нравится, — бесхитростно признался Эйрик. — И к тому же… я не уверен, что смогу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Виски: История вкуса - Игорь Мальцев - Прочая научная литература
- Кабалла, ереси и тайные общества - Н. Бутми - Публицистика
- Понемногу обо всем - Сергей Парахин - Русская современная проза
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Книга 11. Вопросы и ответы, статьи, лекции, беседы (старое издание) - Михаэль Лайтман - Религия