Империя Тинсу - Валера
- Дата:24.03.2025
- Категория: Фэнтези / Эпическая фантастика
- Название: Империя Тинсу
- Автор: Валера
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джозу, разинув рот, глядел на рассыпавшийся, казавшийся бумажным шар, находившийся на ветке. Из него взмыл рой сияющих пчёл и прежде, чем Джозу успел среагировать, налетел на всех сидящих у костра. Раздались вопли и люди, махая руками, как сумасшедшие, заметались вокруг. Неимоверный шум заглушил даже ливень. Чанти схватил охапку зелёных веток, из которых сделал себе постель, и понёсся к костру, швырнув их в него. Повалил дым. Острая боль пронзила его лицо и ударяя по нему кулаком, он наткнулся на пчелу. С огромным усилием он раздавил её и тут ещё несколько укусило его за ноги. Чанти выхватил тлеющую ветвь и начал отмахиваться от наседающих пчёл. Отбежав в сторону, он поволок ещё охапку веток к костру, когда взбесились лошади.
Кони заметались по залу, сметая всё на своём пути. Чанти только успел отпрыгнуть в сторону. Люди разбегались, некоторые пытались остановить коней. Джозу, увидев, что Чанти тащил ветки, сам проделал тоже самое, притащив охапку травы, нарезанной для лошадей. Дым повалил вовсю. Керро швырнул в костёр мокрое одеяло и дым усилился. Кашляя и махая руками без перерыва, люди отбивались от пчёл. Один глаз Чанти закрылся от укуса. Не выдерживая, люди стали выскакивать наружу, пытаясь вывести лошадей. Хаос стоял неописуемый.
С трудом утихомирив всех, Джозу огляделся. Вздрагивающие лошади и измученные люди окружали его. Поискав глазами, он не обнаружил Лорены. Обернувшись к Чанти, Джозу заметил, что у того половина лица отекла от укуса:
— Ты не видел Лорену?
— Она сбежала вместе с ним. Я не заметил вовремя.
Джозу не мог поверить, что его Лорена сбежала с этим дикарём. Ярость не знала предела:
— Сейчас же надо отправиться на поиски пленного!
— Лучше скажи, Лорены, — проговорил обычно спокойный Керро. — Я не понимаю, зачем мы вообще тащим его с собой, если у нас есть проводник, который знает куда идти.
— Плевать на Лорену! — проревел Джозу. — Если поймаем, то я отдам её вам всем, а потом отрублю ей голову, и этому ублюдку тоже.
— Нет, господин, — раздался тихий голос Чанти, — ему нельзя отрубить голову, если вы хотите попасть в Кинто. Без него мы туда не войдём. Тем более, что разыскивать следы до утра бесполезно. Ничего не видно, как искать их? Мы ведь даже не знаем, куда они сбежали. Хотя я думаю, что и они этого не знают.
— Заткнись! Не лезь не в своё дело! Твоя забота довести нас туда и всё!
— Да, господин.
Чанти отошёл в сторону. Голова раскалывалась от боли, ноги были немногим лучше. Преследовать беглецов в лесу после такого, было бы ужасной пыткой. Все люди искусаны так, что еле передвигаются, но когда рассветет, то надо отправляться в погоню. Дождь смоет следы, найти их будет сложно. «Парень всё-таки решился, — подумал он, — ещё и утащил с собой обузу. Это, конечно, зря».
Дождь постепенно утихал. Чанти вернулся в храм, провонявшийся дымом. Извинившись перед богиней за разорение, он подобрал одеяло, и лёг в углу, пытаясь хоть немного отдохнуть. Шум дождя навевал сон и несмотря на искусанное тело, Чанти задремал.
Амару бежал по дороге, таща Лорену за собой. На спину он набросил сумку, схваченную при бегстве, которая немилосердно била его по плечам. Лорена не успевала за ним, спотыкаясь и чуть не падая. Задыхаясь от бега, она выбивалась из сил. Пробежав какое-то время, они остановились под громадным деревом, дающим укрытие от дождя. Лорена присела у его корней, переводя дух. Амару развязал сумку, и высыпал её содержимое. Там оказалось множество ненужных вещей. Подковы, гвозди, смола, молоток и всевозможный хлам. Амару разочарованно покачал головой. Единственной стоящей вещью был кинжал в металлических ножнах. Продуктов не было никаких. Снаружи к сумке было приторочено одеяло. Под ним оказалась коробочка с огнивом.
Собираясь взять с собой только кинжал, огниво, молоток, одеяло и кусок верёвки, а остальное бросить, Амару спохватился. «Нет, эти вещи нельзя бросать здесь, — подумал он. — Они не знают, куда именно мы пошли, но когда найдут это, то поймут. Придётся пока тащить этот хлам».
Поднявшись, он подал руку Лорене, которая обессиленно прижималась к дереву, глядя на Амару уставшими глазами. С трудом приподнявшись, она стояла пошатываясь.
Глава 39
— Пойдём, Лорена. Нам нужно идти как можно быстрее. Нельзя, чтобы они догнали нас.
— Я понимаю, — проговорила она заплетающимся языком, — но я так устала. Давай пойдём медленнее, а то я не выдержу.
Амару нехотя кивнул и они побрели под проливным дождём, держась заросшей дороги, совершенно не представляя куда она ведёт. Выскочив из храма, они бросились бежать не разбирая в каком направлении. Теперь Амару жалел об этом, но было поздно. До того, как взойдёт солнце, он не мог определить направление. «Главное двигаться без остановки, — подумал он, — нельзя давать им догнать нас». Ливень угнетал и выматывал, но останавливаться было страшно. «Только Чанти опасен из них, — думала Лорена. — Никто из людей Джозу неспособен выследить нас в таком лесу, но Чанти другое дело. Он сможет. Надо было улучить момент и убить его. Но такого момента не было. Да и не хотелось убивать его».
Дождь барабанил по лицу Лорены, вся одежда промокла. Идти было трудно и Амару тащил её за руку, когда она отставала. Молния разорвала небо и осветила кроны деревьев. Гром прогремел прямо над головами и Лорена испугалась, но Амару не обратил никакого внимания. Он спешил, как никогда в жизни. «Я больше не стану пленником, — думал он, — никогда. Лучше умереть».
* * *
Рёв водопада доносился впереди и Тайп была потрясена массой воды, падающей с горы. Лодки причаливали задолго до водопада и теки прыгали на берег. Витзи сошёл с лодки и подал руку Тайп. Она положила свою маленькую ручку в огромную жилистую ладонь и спрыгнула на берег. Тяжёлый взгляд старика опустился на её лицо:
— Ты храбрая девочка. Я давно не встречал таких. Береги себя. В этих местах очень опасно, если хоть маленькая часть рассказов о них является правдой. Мы будем ждать вас недалеко отсюда так долго, как понадобится, но никуда не отплывем. Не переживай, девочка. Пока я жив, мы будем ждать тебя здесь. Только возвращайся, внучка, — его загорелое лицо осветилось улыбкой.
Тайп обняла Витзи:
— Спасибо. Я постараюсь вернуться побыстрее. Главное, чтобы Воап добрался сюда, иначе мы не найдем Амару.
Теки разбивали лагерь в стороне от реки. Халиан говорил с Ванбли. Тайп прошла по берегу, переживая из-за Амару. «Где он сейчас и жив ли вообще? Может
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Парус манит ветер - Олег Михайлович Солдатов - Прочие приключения
- Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес - Любовно-фантастические романы
- Внуки Солнца - Владимир Гетман - Прочая научная литература
- Катастрофы в природе: Земля меняет кожу. Лавины, обвалы, оползни, провалы - Батыр Каррыев - Прочая научная литература