Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц
0/0

Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц:
В детстве Уильям касается кельпи — кровожадного духа Сонного озера — и чудом избегает смерти, даже не догадываясь, как сильно эта встреча изменит его судьбу. Много лет спустя на его родную деревню нападают вурдалаки. Пытаясь спасти семью, он сам оказывается в ловушке, но в последние мгновения жизни получает от незнакомца редчайший дар — бессмертие. Вот только в демоническом мире Сангомара даже помощь может обернуться проклятием. Как же теперь добродушному Уильяму справляться с жаждой крови, которую он постоянно испытывает?
Читем онлайн Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 106
с шумом цепей поднималась утром и вечером для караула и при проезде конных отрядов. Рядом с воротами, сбоку, была крохотная калитка, через которую проходили в город и обратно. Во дворе стояли пристройки для низшей прислуги, конюшни, баня, пекарня и прочие хозяйственные сооружения. Вся высшая прислуга, а также помощники Филиппа в управлении Солрагом обитали в замке.

Возжелай кто-нибудь захватить замок Брасо-Дэнто — и пришлось бы ему нелегко. У него была бы одна дорога — через главные ворота, которые при необходимости наглухо запирались. Не имея возможности пробиться сквозь них, захватчику понадобилось бы штурмовать неприступные стены, на которых выступали вперед две фланкирующие башни, соединенные между собой галереей. Сверху на него посыпались бы смертоносные стрелы вместе с камнями. Попытать счастья с другой стороны? Что ж, другой стороны не было. Замок подпирался отвесными скалами и ущельем с ревущей внизу рекой. А вздумай неприятель попробовать взять его не силой, так измором — и на этот случай в подвале были пробиты два больших колодца, кладовые ломились от зерна, а тюрьмы — от смертников. Таков был замок Брасо-Дэнто, ни разу не захваченный и воспетый в балладах как самая грозная твердыня Севера!

* * *

Посреди ночи молодая служанка, облаченная в серое платье, принесла таз с водой. Она поклонилась, назвав свое имя — Эметта. Уильям смыл с себя грязь и кровь, сменил одежду и снова вернулся к окну. Там он продолжил жадно разглядывать ночной Брасо-Дэнто, освещенный луной, изучать его узкие улочки, большую площадь и стоящие на ней прилавки, не замечая наступившего серого утра.

В дверь постучали, и в покои тихонько вошла сонная Йева.

— Ты тоже теперь не спишь, как и отец, но все же доброе утро, — улыбнулась она.

— Как граф себя чувствует?

— Намного лучше. Я заходила к нему перед тем, как спуститься за кувшином. Будь он простым человеком, даже простым вампиром — погиб бы… А так ему придется поберечь силы, отдохнуть пару дней — и будет здоров. Это он так сказал. А ты как?

— Я хорошо, мне они как раз ничего не сделали.

Уилл потрогал горло, где от удушения остался фиолетовый след. Ночью у него закралось подозрение, не слишком ли сильно ему затянули удавку, но вскоре оно испарилось, так и не приняв окончательную форму. Сейчас он снова ненадолго обратился к этой мысли, но отвлек его льющийся из принесенного кувшина запах крови. Едва Йева поставила кувшин на столик, как он трясущимися руками принялся наполнять кубок, чтобы залпом осушить его.

— Жажда?

Он кивнул.

— Отец вроде обещал сегодня отвести тебя вниз. Так что потерпи, скоро напьешься.

— Там будут живые люди? — глухим голосом спросил он.

— Да. Рано или поздно это должно случиться, Уилл…

Она заметила, как он вздрогнул. Пытаясь отвлечь его, Йева обвила шею Уильяма своими тонкими ручками и поцеловала. Он поглядел на нее горящим взором, как смотрит всякий мужчина, сердце которого еще живет страстями. Но взор этот тут же потух, когда он вспомнил, что по соседству теперь живет граф. Они оба понимающе улыбнулись. Кивнув, Йева медленно вышла, шурша платьем.

Уилл тут же осушил кувшин до дна и подошел к висевшей между шкафом и кушеткой карте Севера, успокаивая ломоту в зубах. За время пребывания в замке его зубы претерпели большие изменения. Если в Вардах он нащупывал языком лишь два удлиненных клыка сверху, то теперь все его зубы заострились и слегка загнулись внутрь. Лишь передние восемь остались «человеческими». Любая неосторожная улыбка открывала демоническую природу Уильяма. Впрочем, сам он об этом редко задумывался, продолжая улыбаться так широко и добросердечно, что вызывал беззлобные смешки графской дочери.

Ему до сих пор верилось, будто в его жизни поменялось совсем немногое, что он все тот же безобидный Уилл из Малых Вардцев. Кровь он пытался принимать за вино; произошедшее с ним воспринимал смутно, будто отстраненно. Даже Филипп и Йева стали для него всего лишь радушными друзьями, но никак не демонами. Поэтому о грядущей ночи он старался не думать, желая оставаться тем же Уильямом, и продолжил пристально разглядывать карту…

* * *

В коридоре снова послышались шаги — старый Него неспешно прошаркал мимо гостевой спальни. После разрешения графа он вошел в его покои и прикрыл за собой дверь.

— Как вы себя чувствуете, господин?

— Лучше, Него, лучше.

Филипп полусидел на кровати, подоткнув подушки под спину, и читал доставленные на рассвете письма.

— Мой господин, есть желающие получить вашу аудиенцию. Всем отказать?

— Кто? — сухо спросил граф.

— Один — хозяин борделя. Он не согласен с налогом, насчитанным ему за его девушек. Требует встретиться с вами. Уважаемый Велед говорит, что этот человек надоел всем сборщикам податей, он обивает порог налогового дома уже пару недель.

— Этому отказать. Кто еще?

— Второй — богатый купец из Алмаса. Хочет арендовать несколько прилавков и пару магазинов на торговой площади.

— С этим вопросом направь его к Брогмоту, на нем лежит ответственность по управлению арендными площадями.

— Еще очень просит поговорить с вами купец Асмодей. Он…

— Я знаю, что ему нужно. Опять по поводу сыновей пришел, — сморщился граф и отложил письмо на кровать. — Этот глупец никак не поймет, что даже если он отдаст почти все состояние в нашу казну и я освобожу его сыновей, то их потом порвет народ. Им не простят то, что они натворили.

— Асмодей утверждает, что его детей подставили, что они невиновны.

— Он еще и наглый глупец. Или просто лжец, — усмехнулся Филипп. — Когда его пьяные выродки, уверенные в своей безнаказанности, прошли мимо караула с мешком, в котором лежало изрубленное тело изнасилованной девочки, а после при солдатах пытались скинуть это в реку… Конечно невиновны… Сегодня я отдам его сыновей Уильяму. Скажи этому купцу, что смертный приговор уже приведен в исполнение, а тела сброшены в Брасо.

— Хорошо, господин.

— Пусть радуется, что горожане не разгромили лавки, а народный гнев не коснулся его последнего сына.

Граф вздохнул, потом, помолчав, добавил:

— Кстати, Него. На рассвете пришло письмо. Знаешь, от кого?

— Не успел узнать. Слуга проскочил мимо меня.

— От Горрона де Донталя.

— Ох, королевский советник. Он же пишет только по важным делам, — удивился управитель, а про себя отметил: «Значит, жди беды!»

— Он предупредил, что к нам выехал королевский посол со своей свитой. И раз гонца отправили незадолго до их отъезда, то, думаю, посла стоит ждать через три-четыре недели. Преемник резко почившего короля, пятнадцатилетний Элуар Третий, хочет поиграть в войну с королевством Стоохс, но у него не хватает воинов.

— Час от часу не легче, — печально вздохнул Него. —

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги