Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Кошмар Ведьмака
- Автор: Джозеф Дилейни
- Год: 2015
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Отзови собаку, парень. Я разберусь с ним! - крикнул Ведьмак через плечо.
- Коготь! Сюда - хорошая девочка! - позвал я, и собака неохотно вернулась ко мне, она бы сама справилась с человеком, вооружённым только дубинкой.
У незнакомца было загорелое обветренное лицо и, несмотря на холод, рукава были закатаны выше локтей. Он был коренастым, мускулистым и выглядел властно - совсем не похож на рыбака. И только потом я заметил военную форму на нём: плотную коричневую куртку со знаком на плече - три латных сапога в круге. Под ним виднелась надпись на латыни: QUOCUNQUE JECERIS SABIT. Я подозревал, что он был одним из этих самых йоменов.
- Вам здесь не рады! - сообщил он Ведьмаку, угрожающе поднимая свою дубинку. - Вам следовало бы оставаться на своей земле. У нас достаточно и своих голодных ртов!
- У нас не было выбора, кроме как уйти, - ответил Ведьмак мягко. - Вражеские солдаты сожгли мой дом, и наши жизни были в опасности. Всё что мы просим - остаться здесь ненадолго, пока не сможем вернуться. Мы готовы упорно трудиться, чтобы отработать свою еду.
Человек опустил дубинку и кивнул.
- Конечно, вы будете работать, так же упорно, как и другие, раз вам дали шанс. До сих пор многие из Графства, кто искал убежища, высаживались на берег Дугласа, на севере. Но мы знали, что некоторые, также как вы, попытаются попасть на наш остров, поэтому мы наблюдали за берегами, - сказал он, посмотрев сначала на Ведьмака, потом на меня. Я увидел, как он обратил внимание на наши плащи, посохи и сумки. Даже здесь, на острове Мона, ведьмаков узнают по их одежде и оружию.
Затем он внимательно посмотрел на Алису – на ее заострённые туфли, - и его глаза расширились. Йомен быстро перекрестился.
- Что ведьмак делает в компании ведьмы? - спросил он.
- Девочка не ведьма, - спокойно ответил Ведьмак. - Она делает копии книг для меня. И это мой ученик, Том Уорд.
- Пока вы на этом острове, он не твой ученик, старик. У нас нет нужды в вашем ремесле, и мы сами можем справиться с ведьмами. После сортировки выбранных отправят работать в поле. Нам нужна еда, а не ваши фокусы-покусы.
- Сортировка? - удивился Ведьмак. - Объясни, что имеешь ввиду!
- Мы не просили вас приезжать на наш остров, - проворчал йомен, снова поднимая свою дубинку. - Паренёк молодой и сильный, и его точно возьмут на работу. А некоторые вернуться в море, с ними у нас другой разговор… - его взгляд упал на Алису.
Мне не понравилось, как это прозвучало, так что я подошел к учителю и встал рядом с ним.
- Что вы имеете в виду, говоря «назад в море»? - спросил я.
Ведьмак положил руку мне на плечо.
- Успокойся, парень. Думаю, мы оба понимаем, что он имел в виду.
- Точно. Те, кто не может работать, станут кормом для рыб. Старики как ты. А что касается ведьмы, - сказал йомен, уставившись на Алису, - ты не первая, кто пытался проникнуть на наш остров на этой неделе. Вы все получите по заслугам. У нас свои способы борьбы с такими, как ты!
- Думаю, мы слушали достаточно, - сказал Ведьмак, капля прокатилась по кончику его носа. Он поднял свой посох и встал в оборонительную позицию. Йомен злобно оскалился и шагнул вперёд, собираясь напасть.
Всё произошло очень быстро. Незнакомец ударил своей дубинкой, целясь в голову моему учителю, но так и не попал. «Старика» уже и след простыл. Ведьмак шагнул в сторону и сделал два быстрых удара. Первый удар пришёлся по запястью нападавшего - дубинка выпала из его рук, а из горла вырвался крик боли. Второй резкий и сильный удар пришелся ему по голове, после чего противник упал без сознания к нашим ногам.
- Это точно не самое лучшее начало, парень! - сказал учитель, качая головой.
Я оглянулся. Четыре рыбака вышли из своего укрытия и уставились на нас. Ведьмак проследил за моим взглядом, затем указал на холм.
- Лучше бы нам уйти подальше от берега, - сказал он и сразу же зашагал в бешеном темпе, а мне и Алисе пришлось постараться изо всех сил, чтобы не отстать от него.!
ГЛАВА 4
Крылатые крысы
Мы вышли из-за деревьев, Ведьмак держался в стороне.
В течение всего следующего получаса мой учитель делал все, чтобы сбить собак или преследователей со следа. Мы шли по воде, достающей до самых колен, по нескольку раз пересекая то один берег, то другой. Когда Ведьмак, наконец, остался довольным проделанной работой, мы повернули на север, сбавив ходу.
- Лучше бы мы остались в Графстве, - заметила Алиса. – Сколько рек бы мы ни пересекли, а они все равно нас найдут.
- Я не думаю, что остров настолько маленький, Алиса! Здесь все-таки можно скрыться, - сказал я ей. Надеюсь, это правда.
Ведьмак достиг вершины холма и посмотрел куда-то вдаль.
- Долго ли они будут искать нас? – спросил я, догнав его.
- Долго, парень. Я считаю, что мы доставили нашему новому другу много головной боли, и он ни за что не оставит нас в покое. Те рыбаки за нами не погонятся, так что ему понадобится другая помощь, а на это нужно время. Видел знак на его плече?
- Три латных сапога в круге, - ответил я.
- И это значит?.. – спросил Ведьмак.
- Как ни бросишь, устоит.
- Да, точно. Он означает, что наш друг уверен в себе. Подобные ему отличаются жестокостью и настырностью, так что мы определенно пришли не туда. Тем не менее, мы сбили их с нашего следа. Кроме того, - продолжал он, - я приметил город с гаванью, полной судов, недалеко отсюда.
Внизу, прямо под нами простирался широкий залив в форме полумесяца, заставленный кучей кораблей, некоторые из которых мирно дрейфовали на расстоянии от берега. Маленькие же лодки служили своего рода переправой людей на берег и обратно. Огромная стая белых чаек кружила над гаванью, вереща так, что мы слышали их даже стоя на холме.
- Это Дуглас, крупнейший город на острове. Судя по всему, людей, ищущих кров, как и мы, здесь с каждым часом становится все больше и больше, - сказал Ведьмак. – Часть этих судов вскоре уплывут далеко на север и, скорее всего, не вернуться. У меня достаточно золота, чтобы отправиться дальше на запад, в Ирландию, где нас должны принять с распростертыми объятьями.
- А в городе не будет шпионов? – спросил я.
- Лучше всего, если ты пойдешь без девочки, парень. Мы не будем ждать до ночи. Ты пойдешь в город. Почти всех моряков ты сейчас найдешь в прибрежной таверне. Надеюсь, тебе удастся нанять хоть кого-то из них.
- Я пойду с Томом, - быстро сказала Алиса, - и помогу ему, если что случиться.
- Нет, девочка, ты останешься со мной и собаками, так будет лучше.
- Почему Алиса не может пойти со мной? Две головы лучше, чем одна, - предложил я.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Холм - Ригби Рей - Драма
- Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни - Фэнтези
- На Смоленск надвигается гроза - Влада Морская - Городская фантастика / Ужасы и Мистика
- Дрянь погода - Карл Хайасен - Триллер