Сын соперника - Саймон Браун
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Сын соперника
- Автор: Саймон Браун
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это был шанс, который он не мог упустить, — невозмутимо заметил префект.
Гэлис крепко сжала губы.
— Смею предположить, ты согласишься со мной, что смерть переселенца Кардера — не его рук дело.
— У меня нет причин считать советника убийцей. Тем не менее он знает, кто это сделал. Более того, Кайсор решил воспользоваться ситуацией в своих интересах…
Гэлис помолчала, потом сказала:
— Знаешь, а ведь Эриот Флитвуд права.
— Насчет представительства колонистов в совете?
Гэлис кивнула.
— Чем быстрее это случится, тем лучше.
— Если я предложу твою кандидатуру, совет непременно согласится.
Полома произнес эти слова спокойно, уверенно глядя на девушку. Но Гэлис не покидало странное чувство, что сказанное — предложение простого человека, но никак не политика.
Все идет не так, подумала она, ощущая явный дискомфорт.
— А почему не Гош? Или даже Кадберн?
— Линседд — солдат, да еще из Хамилая. Если дать ему место в Ассамблее, то в глазах большинства «истинных» граждан это будет равносильно военному поражению.
— А Кадберн — Избранный, — задумчиво сказала девушка.
— Точно. Остаешься только ты.
— Переселенцы воспримут это как предательство. Они ведь не считают меня одной из них. Почему не Эриот Флитвуд?
— Что ж, может быть… Но никак не Арден. Это будет равносильно тому, как если бы мы посадили за стол медведя.
— Тогда Эриот, — сказала Гэлис. Полома тяжело вздохнул.
— Буду с тобой откровенен, Гэлис Валера. Я боюсь, что если надавлю на совет сейчас, то потеряю влияние, а переселенцы вообще не получат мест в Ассамблее. К тому же меня могут сместить с поста префекта…
Стратег покачала головой — больше от растерянности, чем от непонимания или неприятия слов Поломы. Если бы он был посмелее, подумала она. Если бы мог выказать больше мужества…
Девушка нахмурилась. У нее нет никакого права сомневаться в мужестве этого человека после испытаний, выпавших на его долю.
— В порядке? — спросил Полома. Гэлис вздохнула.
— Мне нужно возвращаться в Цитадель.
На лице префекта появилось разочарование. Он неохотно кивнул.
— Конечно. У тебя есть дела, а я от них отрываю…
— Это не… — начала Гэлис, но не закончила. Она молча направилась к двери.
* * *Как только пошел град, Гош послал своих драгун на западную сторону Седловины.
Колкие ледышки продолжали хлестать по лицам солдат и крупам лошадей, но не так сильно, как на открытом пространстве. Никто из драгун не был серьезно ранен, а лошади были слишком хорошо обучены, чтобы запаниковать. Когда град сменился дождем, Линседд приказал отряду отправляться назад, в казармы. Он хотел присоединиться к солдатам, но решил, что сейчас важнее обсудить произошедшее в Седловине с Гэлис. Полковник был поражен тем, как близко переселенцы и местные оказались к вооруженному столкновению. Если бы принц остался жив, тогда будущее предстало бы яснее для всех нас.
Мечты, мечты…
Прекрати, приказал себе Гош. Ты должен справиться с этой заварушкой прежде, чем начнется новая. Такова доля солдата.
Он поднялся по восточному склону обрыва и направился к Цитадели. Один из инженеров, находившихся на дежурстве, сообщил ему, что стратег ушла более часа назад и до сих пор не вернулась. Гош выругался и развернул лошадь, чтобы двинуться обратно. И тут дождь разразился с новой силой.
Он остановился, слез с кобылы и кинул поводья охраннику.
— Присмотри за ней. Я подожду возвращения стратега внутри.
* * *Гэлис взялась за ручку двери, когда Полома произнес:
— Я постоянно переживаю…
— По поводу чего? — поинтересовалась она. Похоже, Полома и сам не ожидал собственных слов.
— М-м… — протянул он. Потом стал топтаться на месте с видом крайне озабоченным и даже огорченным. Потоптавшись таким манером некоторое время, префект с трудом выдавил: — Обо всем…
Сердце сжалось в груди Поломы. Зачем он это сказал?… Гэлис остановилась и наблюдала за ним, ожидая продолжения.
— К примеру, о совете, о размежевании среди старых киданцев и новых, о том, что происходит в империи, об угрозе со стороны Сайенны, где бы она ни находилась…
— Что ж, давай, — кивнула девушка.
Мальвара нахмурил брови, пытаясь понять, что именно в этом перечислении привлекло ее внимание.
— Новые киданцы и старые киданцы, — повторила Гэлис. — Единственное различие между ними — это то, как долго они здесь, а не то, имеют ли они право здесь находиться.
Префект улыбнулся, но как-то криво, обрадовавшись, впрочем, что удалось найти тему для разговора. И тут же изумился, осознав, что не хочет, чтобы Гэлис ушла.
Она далеко не красавица, насмешливо пробурчал внутренний голос. Совсем не такая, как Китайра… и даже не такая, как Эриот Флитвуд.
Однако в голове Поломы запищал и другой голосок, который напомнил ему, что Гэлис умная, она смелая, она стоит…
Мальвара вытаращил глаза, пытаясь разобраться в своих внутренних голосах.
Чего она стоит?…
— Нужно убедиться, что противоборствующие группы пришли к полному пониманию вопроса, — с трудом произнес префект. — Мы словно две стороны одной монеты, навсегда вместе, но с разными лицами…
Полома покраснел. Не нужно было ему сейчас изощряться в сочинении метафор… да еще эти назойливые голоса…
Гэлис улыбнулась. Мальвара покраснел еще больше и опустил голову, разглядывая носки своих башмаков.
— Две стороны одной монеты, — задумчиво сказала девушка.
Полома решил еще раз попытаться повести умный разговор, но тут в комнату вошла Хэтти.
— Господин, вам стоит пойти со мной, — мягко, но уверенно сказала она.
— Хэтти?…
— Это важно, иначе я не стала бы вас тревожить.
Гэлис не говорила по-кидански, однако вежливо отвела взгляд в сторону. Полома неожиданно посмотрел на ее присутствие в своем доме по-другому. Она чужая, иностранка…
— Прошу прощения, — пролепетал он. — Семейные дела…
— Я все понимаю, — ответила Гэлис и вышла. Когда дверь за девушкой закрылась, Полома повернулся к Хэтти и вдруг заметил, что та на грани истерики.
— Ради Кидан и Фрей, моя милая Хэтти, что произошло?!
— Это ваша мама, мой маленький Полома. Она очень больна…
* * *Ланнел узнал в девушке, вышедшей из дома, стратега.
Гэлис Валера — так, кажется, ее зовут. Отчаянный борец. Убежденный сторонник переселенцев. Ее смерть плохо отразится на их единстве, возможно, даже станет для переселенцев катастрофой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон - Путешествия и география
- Благодарю за этот миг - Валери Триервейлер - Публицистика
- Художественная обработка металла. Чеканка - Илья Мельников - Сделай сам
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Война во времени - Александр Пересвет - Научная Фантастика